Psalm 60 | Menge Bibel La Bible du Semeur

Psalm 60 | Menge Bibel
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilie des Zeugnisses«; ein Lied Davids zum Lehren, 2 als er mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba Krieg führte und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. (2.Sam 8,3-14; 1.Chr 18,3-13). 3 Gott, du hast uns verworfen, uns zersprengt, du hast (uns) gezürnt: stelle uns wieder her! 4 Du hast das Land* erschüttert, hast es zerrissen: o heile seine Risse, denn es wankt! 5 Dein Volk hast du Hartes erleben lassen, hast Taumelwein uns zu trinken gegeben; 6 doch deinen Getreuen hast eine Flagge* du wehen lassen, damit sie sich flüchten konnten vor dem Bogen (des Feindes). SELA. 7 Daß deine Geliebten* gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhöre uns! 8 Gott hat in* seiner Heiligkeit gesprochen*: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen. 9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab. 10 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh; jauchze mir zu, Philisterland!« 11 Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom? 12 Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren? 13 O schaff uns Hilfe gegen den Feind! denn nichtig ist Menschenhilfe. 14 Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.

Public Domain

La Bible du Semeur

Nous vaincrons malgré tout

1 Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie du « Lis du témoignage ». 2 Cantique didactique* composé par David à l’occasion de sa guerre contre les Syriens de Mésopotamie et contre les Syriens de Tsoba. Au retour, Joab vainquit les Edomites dans la vallée du Sel, au nombre de douze mille hommes*. 3 O Dieu, ╵voici que tu nous as rejetés! ╵Tu as fait la brèche dans nos rangs! Tu as montré ton courroux, ╵maintenant, rétablis-nous! 4 Tu as fait trembler la terre, ╵tu l’as fissurée, guéris ses fractures, ╵car elle chancelle. 5 Tu as fait passer ton peuple ╵par des moments très pénibles! Tu nous as fait boire ╵un vin qui nous étourdit! 6 Tu as agité une bannière ╵pour signifier à ceux qui te craignent de fuir* devant les archers. Pause 7 Afin que tes bien-aimés ╵voient la délivrance, interviens et sauve-nous! ╵Réponds-moi*! 8 Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire*: ╵« Je triompherai! Je vais partager Sichem*. ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth*. 9 A moi Galaad! ╵A moi Manassé*! Ephraïm ╵est un casque pour ma tête. Mon sceptre royal, ╵c’est Juda, 10 et, pour me laver, ╵Moab* me sert de bassine, sur Edom, je jette ╵ma sandale*, et la Philistie, ╵pousse des cris de terreur ╵à cause de moi*. » 11 Qui me mènera ╵à la ville forte? Qui me conduira ╵à Edom? 12 Sinon toi, ô Dieu? ╵Toi qui nous as ╵rejetés, et qui ne sors plus, ô Dieu ╵avec nos armées? 13 Viens nous secourir ╵contre l’ennemi*! Car il est bien illusoire, ╵le secours venant des hommes. 14 Mais avec Dieu nous ferons ╵des exploits, c’est lui qui écrasera ╵tous nos ennemis.