Psalm 56 | Menge Bibel La Bible du Semeur

Psalm 56 | Menge Bibel
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Die stumme Taube der Ferne«; ein Lied von David, als die Philister ihn in Gath festgenommen hatten (1.Sam 21,11-16). 2 Sei mir gnädig, o Gott, denn Menschen stellen mir nach! Immerfort bedrängen mich Krieger. 3 Meine Feinde stellen mir immerfort nach, ja viele sind’s, die in Hochmut mich befehden. 4 In Zeiten, da mir angst ist, vertrau ich auf dich! 5 Mit Gottes Hilfe werde sein Wort* ich rühmen. Auf Gott vertrau’ ich, fürchte mich nicht; was können Menschen mir antun? 6 Allzeit suchen sie meiner Sache zu schaden; gegen mich ist all ihr Sinnen gerichtet auf Böses. 7 Sie rotten sich zusammen, lauern auf meine Schritte, dieweil sie nach dem Leben mir trachten. 8 Ob der Bosheit zahle ihnen heim, im Zorn laß die Völker niedersinken, o Gott! 9 Meines Elends Tage hast du gezählt, meine Tränen in deinem Krüglein* gesammelt; ja gewiß, sie stehen in deinem Buche verzeichnet. 10 So werden denn meine Feinde weichen, sobald (zu Gott) ich rufe; dessen bin ich gewiß, daß Gott mir beisteht. 11 Mit Gottes Hilfe werde sein Wort* ich rühmen, mit Hilfe des HERRN werde sein Wort* ich rühmen. 12 Auf Gott vertrau’ ich, fürchte mich nicht: was können Menschen mir antun? 13 Mir obliegt es, dir, Gott, zu erfüllen meine Gelübde: Dankopfer ich will dir entrichten; 14 denn du hast meine Seele vom Tode errettet, ja, meine Füße vom Straucheln, daß ich wandeln soll vor Gottes Angesicht im Lichte der Lebenden*.

Public Domain

La Bible du Semeur

Avec Dieu, plus de peur

1 Au maître de chant. Sur la mélodie de « Colombe silencieuse des pays lointains* ». Cantique* composé par David lorsqu’il fut pris par les Philistins à Gath*. 2 Aie pitié de moi, ô Dieu, ╵car on me harcèle. A longueur de jour, ╵on m’assaille, ╵on me persécute. 3 Oui, mes adversaires, ╵à longueur de jour, ╵me harcèlent! Car ils sont nombreux ╵ceux qui me combattent ╵avec arrogance*. 4 Le jour où j’ai peur, je mets ma confiance en toi. 5 Je loue Dieu pour sa parole*, je mets ma confiance en lui, ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵de simples créatures terrestres? 6 A longueur de jour, ╵ils tordent ce que je dis, ils ne pensent qu’à me nuire*. 7 Postés à l’affût, ╵ils m’épient et ils sont sur mes talons, pour attenter à ma vie. 8 Après ce méfait, ╵échapperaient-ils? Dieu, que ta colère ╵abatte ces gens! 9 Toi, tu tiens le compte ╵de chacun des pas ╵de ma vie errante, et mes larmes même ╵tu les gardes dans ton outre. Leur compte est inscrit ╵dans ton livre. 10 Je t’appellerai, ╵et mes ennemis ╵battront en retraite, alors je saurai ╵que Dieu est pour moi. 11 Je loue Dieu pour sa parole. Oui, pour sa parole, ╵je loue l’Eternel*. 12 Je mets ma confiance en lui ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵des humains? 13 O Dieu, je veux accomplir ╵les vœux que j’ai faits, et je veux t’offrir ╵ma reconnaissance*. 14 Car tu m’as délivré de la mort, tu as préservé ╵mes pieds de la chute afin que je marche ╵devant toi, ô Dieu, ╵et dans la lumière ╵de la vie.