Psalm 111 | Menge Bibel La Bible du Semeur

Psalm 111 | Menge Bibel
1 Halleluja! Preisen will ich den HERRN von ganzem Herzen im Kreise der Frommen und in der Gemeinde. 2 Groß sind die Werke des HERRN, erforschenswert für alle, die Gefallen an ihnen haben. 3 Ruhmvoll und herrlich ist sein Tun, und seine Gerechtigkeit bleibt ewig bestehn. 4 Er hat ein Gedächtnis seiner Wundertaten gestiftet; gnädig und barmherzig ist der HERR. 5 Speise hat er denen gegeben, die ihn fürchten; er gedenkt seines Bundes ewiglich. 6 Sein machtvolles Walten hat er kundgetan seinem Volk, indem er ihnen das Erbe der Heiden gab. 7 Die Werke seiner Hände sind Treue und Recht; unwandelbar sind alle seine Gebote, 8 festgestellt für immer, für ewig, gegeben mit Treue und Redlichkeit. 9 Erlösung hat er seinem Volk gesandt, seinen Bund auf ewig verordnet; heilig und furchtgebietend ist sein Name. 10 Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang (Spr 9,10), eine treffliche Einsicht für alle, die sie üben: sein* Ruhm besteht in Ewigkeit.

Public Domain

La Bible du Semeur

Il a fait des merveilles

1 Louez l’Eternel*! Je mettrai tout mon cœur ╵à louer l’Eternel dans l’assemblée, ╵dans le conseil des justes.* 2 L’Eternel accomplit ╵des œuvres admirables, elles sont méditées ╵par tous ceux qui les aiment. 3 Ses actes manifestent ╵sa gloire et sa splendeur. Et sa justice ╵subsiste pour l’éternité*. 4 Il fait qu’on se souvienne ╵de ses prodiges. L’Eternel est compatissant, ╵et il fait grâce*. 5 Il a pourvu de quoi manger ╵pour ceux qui le craignaient*. Il se souvient toujours ╵de son alliance. 6 Il a manifesté ╵sa puissance à son peuple ╵en agissant pour lui quand il lui a donné ╵le pays d’autres peuples. 7 Tout ce qu’il fait témoigne ╵qu’il est fidèle et juste; tous ses commandements ╵sont dignes de confiance; 8 ils sont bien établis ╵pour toute éternité, et fondés sur la vérité ╵et la droiture*. 9 Il a accordé la délivrance à son peuple, et il a conclu avec lui ╵une alliance éternelle. C’est un Dieu saint et redoutable. 10 La sagesse commence ╵par la crainte de l’Eternel*. Qui observe ses lois ╵a une saine intelligence. Sa louange subsiste ╵jusqu’en l’éternité.