Psalm 98 | Съвременен български превод Louis Segond 1910

Psalm 98 | Съвременен български превод

Бог – справедливият Съдия на света

(97)

1 Запейте нова песен на Господа, защото Той извърши чудеса. Неговата десница и Неговата свята мишца Му донесоха победа. 2 Господ показа Своята спасителна помощ, пред очите на народите откри Своята справедливост. 3 Той си спомни Своята милост и вярност към Израилевия дом. Всички земни краища видяха, че нашият Бог ще ги спаси. 4 Нека целият свят ликува пред Господа; тържествувайте, веселете се и пейте; 5 възпейте Господа с гусли, с гусли и с пеене на псалми; 6 тържествувайте пред Царя, Господа, с тръби и при звук на рог. 7 Морето да се радва шумно заедно с всичко, което го изпълва, светът с всичките му жители; 8 реките да ръкопляскат, планините да ликуват заедно с тях 9 пред Господа, защото Той идва да съди земята. Той ще съди света справедливо и народите – със Своята правда.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Louis Segond 1910
1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide. 2 L'Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations. 3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu. 4 Poussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez! 5 Chantez à l'Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques! 6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Éternel! 7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse, 8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie, 9 Devant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.