1За първия певец. По мелодията на „Когато се сипва зора“. Псалом на Давид.2* Боже мой, Боже мой, защо си ме изоставил? Няма помощ след думите на моя стон.3Боже мой, викам денем, но не отговаряш, и нощем – но няма покой за мене.4Но Ти си Светият, живееш сред славословията на Израил.5На Тебе се уповаваха нашите предци – уповаваха се и Ти ги избавяше;6към Тебе викаха за помощ и биваха спасени.7Но аз съм като червей, не човек; подигравка за хората и презрян от народа.8Всички, които ме гледат, осмиват ме, поклащайки глава, и разтваряйки уста, казват:9„Той се уповаваше на Господа, нека Го избави, щом Му е угоден, нека Го спаси.“10Защото Ти ме извади от майчина утроба, вдъхна ми упование на майчини гърди.11На Тебе бях предаден от майчина утроба, от майчина утроба Ти си мой Бог.12Не се отдалечавай от мене, понеже скръбта е близо, а помощник няма.13Много бикове ме обграждат, мощни бикове от Васан ме обкръжават,14разтвориха своите уста срещу мене като лъвове, ревящи и разкъсващи.15Разлях се като вода. Всичките ми кости се разглобиха. Сърцето ми стана като восък, разтопи се във вътрешностите ми.16Силата ми изсъхна като парче от глинен съд; езикът ми прилепна на небцето и Ти ме сведе в прахта на смъртта.17Защото кучета ме обградиха, сбирщина от злосторници ме обкръжи. Те прободоха ръцете и краката ми.18Всичките ми кости се броят. Враговете ми се взират и ме гледат.19Делят моите дрехи помежду си и за връхната ми дреха хвърлят жребий.20Но Ти, Господи, не се отдалечавай! Ти, сило моя, побързай ми на помощ!21Избави от меч живота ми и от лапите на кучета – душата ми самотна.22Спаси ме от устата на лъва и от рогата на дивите животни! Ти ме послуша.23Ще възвестявам Твоето име на сънародниците си. Посред събранието ще Те славя.24Вие, които се отнасяте със страхопочитание към Господа, прославете Го. Всички потомци на Яков, възвеличете Го. С благоговение бъдете пред Него вие, всички потомци на Израил,25защото Той не презря и не пренебрегна страданието на страдащия, не скри лицето Си от него, вслуша се в неговите викове.26Ти си причината за моята възхвала във великото събрание. Ще изпълня своите обети пред онези, които имат страхопочитание пред Него.27Нека бедните да ядат и да се насищат; да възхваляват Господа онези, които Го търсят; да живеят сърцата ви завинаги!28Ще си спомнят и ще се обърнат към Господа всички краища на земята и ще се поклонят пред Него всички езически родове,29защото царството е на Господа и Той е владетел на народите.30Ще ядат и ще се поклонят всички мощни на земята пред Него ще се преклонят всички, които почиват в пръстта, и онези, които не могат да запазят душата си за живот.31Потомството ми ще Му служи за вечни времена. За Господа ще разказва следващото поколение.32Ще дойдат и ще възвестяват Неговата справедливост на народ, който ще се роди, понеже Той е сторил това.
Louis Segond 1910
1Au chef des chantres. Sur [Biche de l'aurore]. Psaume de David.2Mon Dieu! mon Dieu! pourquoi m'as-tu abandonné, Et t'éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes?3Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je n'ai point de repos.4Pourtant tu es le Saint, Tu sièges au milieu des louanges d'Israël.5En toi se confiaient nos pères; Ils se confiaient, et tu les délivrais.6Ils criaient à toi, et ils étaient sauvés; Ils se confiaient en toi, et ils n'étaient point confus.7Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.8Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête:9Recommande-toi à l'Éternel! L'Éternel le sauvera, Il le délivrera, puisqu'il l'aime! -10Oui, tu m'as fait sortir du sein maternel, Tu m'as mis en sûreté sur les mamelles de ma mère;11Dès le sein maternel j'ai été sous ta garde, Dès le ventre de ma mère tu as été mon Dieu.12Ne t'éloigne pas de moi quand la détresse est proche, Quand personne ne vient à mon secours!13De nombreux taureaux sont autour de moi, Des taureaux de Basan m'environnent.14Ils ouvrent contre moi leur gueule, Semblables au lion qui déchire et rugit.15Je suis comme de l'eau qui s'écoule, Et tous mes os se séparent; Mon coeur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.16Ma force se dessèche comme l'argile, Et ma langue s'attache à mon palais; Tu me réduis à la poussière de la mort.17Car des chiens m'environnent, Une bande de scélérats rôdent autour de moi, Ils ont percé mes mains et mes pieds.18Je pourrais compter tous mes os. Eux, ils observent, ils me regardent;19Ils se partagent mes vêtements, Ils tirent au sort ma tunique.20Et toi, Éternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!21Protège mon âme contre le glaive, Ma vie contre le pouvoir des chiens!22Sauve-moi de la gueule du lion, Délivre-moi des cornes du buffle!23Je publierai ton nom parmi mes frères, Je te célébrerai au milieu de l'assemblée.24Vous qui craignez l'Éternel, louez-le! Vous tous, postérité de Jacob, glorifiez-le! Tremblez devant lui, vous tous, postérité d'Israël!25Car il n'a ni mépris ni dédain pour les peines du misérable, Et il ne lui cache point sa face; Mais il l'écoute quand il crie à lui.26Tu seras dans la grande assemblée l'objet de mes louanges; J'accomplirai mes voeux en présence de ceux qui te craignent.27Les malheureux mangeront et se rassasieront, Ceux qui cherchent l'Éternel le célébreront. Que votre coeur vive à toujours!28Toutes les extrémités de la terre penseront à l'Éternel et se tourneront vers lui; Toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face.29Car à l'Éternel appartient le règne: Il domine sur les nations.30Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi; Devant lui s'inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.31La postérité le servira; On parlera du Seigneur à la génération future.32Quand elle viendra, elle annoncera sa justice, Elle annoncera son oeuvre au peuple nouveau-né.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.