1Сине, ако приемеш думите ми и спазваш заповедите ми у себе си,2да наклониш ухото си към мъдростта и да склониш сърцето си към разбиране;3ако призоваваш знанието и извисяваш гласа си за разбиране,4ако го търсиш като сребро и го издирваш като скрито съкровище,5ще разбереш страха Господен и ще намериш знание за Бога.6Защото Господ дава мъдрост и от устата Му излизат знание и разум.7Той запазва спасение за праведните; Той е щит за постъпващите непорочно.8Той бди над пътищата на правосъдието и пази пътя на Своите благочестиви.9Тогава ще разбереш правдата и правосъдието, правотата и всяка добра пътека.10Защото мъдростта ще влезе в сърцето ти и знанието ще бъде наслада за твоята душа.11Тогава разсъдливостта ще те пази, благоразумието ще те закриля,12за да те избави от пътя на злото, от човек, който говори развратено,13от онези, които изоставят пътеките на правдата, за да вървят по пътя на тъмнината;14от онези, които се радват да вършат зло, възхищават се от развратеността на злото,15чиито пътища са криви и в заблуда вървят по тях;16за да те спаси от жена на друг, от чужда, която подхлъзва с думи,17която е изоставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,18така че домът и води надолу към смъртта и пътеките и – към мъртъвците;19никой, който влезе в нейния дом, не се връща и не достига пътищата на живота.20Затова върви по пътя на добрите и опазвай пътеките на праведните;21защото праведните ще населяват земята и непорочните ще обитават по нея,22а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изтръгнати от нея.
Louis Segond 1910
1Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,2Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;3Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,4Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,5Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.6Car l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;7Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,8En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.9Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.10Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;11La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,12Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,13De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,14Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,15Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;16Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,17Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;18Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:19Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.20Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.21Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;22Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.