Markus 1 | Съвременен български превод Louis Segond 1910

Markus 1 | Съвременен български превод

Проповедта на Йоан Кръстител

1 Начало на Евангелието* на Иисус Христос, Божия Син, 2 както е писано у пророците: „Ето Аз изпращам пред лицето Ти Своя ангел, който ще приготви Твоя път пред Тебе. 3 Гласът на викащия в пустинята призовава: „Пригответе пътя за Господа, правете прави в пустошта пътеките за нашия Бог“.“ 4 Йоан кръщаваше в пустинята и проповядваше покайно кръщение за опрощаване на грехове. 5 И излизаха при него от цялата страна Юдея и всички жители на Йерусалим и се кръщаваха от него в река Йордан, след като изповядваха греховете си. 6 А Йоан носеше дреха от камилска вълна и кожен пояс на кръста си, ядеше акриди и див мед. 7 Той възвестяваше: „След мене идва по-силният от мене, на Когото не съм достоен да се наведа и да развържа ремъка на обувките Му. 8 Аз ви кръстих с вода, а Той ще ви кръсти със Светия Дух.“

Кръщението на Иисус Христос и изкушението

9 В онези дни Иисус дойде от Назарет Галилейски и бе кръстен от Йоан в Йордан. 10 И докато излизаше от водата, видя небесата отворени и Духът като гълъб да слиза върху Него. 11 Тогава прозвуча глас от небесата: „Ти си Моят възлюбен Син, у Когото е Моето благоволение.“ 12 Веднага след това Духът Го изведе в пустинята. 13 И Той беше в пустинята четиридесет дена, изкушаван от Сатаната; беше със зверовете и ангелите Му служеха.

Начало на общественото служение на Иисус Христос в Галилея

14 А след като Йоан бе затворен, Иисус дойде в Галилея и проповядваше благовестието за Божието царство. 15 Той казваше: „Времето се изпълни и наближи Божието царство. Покайте се и повярвайте в благовестието.“

Призоваване на първите апостоли

16 А като вървеше покрай Галилейското езеро, видя Симон и брат му Андрей да хвърлят мрежа в езерото, понеже бяха рибари. 17 Тогава Иисус им каза: „Последвайте Ме и Аз ще ви направя ловци на човеци.“ 18 И те веднага изоставиха мрежите си и тръгнаха след Него. 19 А като отиде малко по-нататък, Той видя Яков Зеведеев и брат му Йоан, също в лодка, да приготвят мрежите си 20 и веднага ги повика. Те оставиха баща си Зеведей в лодката с надничарите и тръгнаха след Него.

Дейност в Капернаум

21 След това дойдоха в Капернаум и още в следващата събота Той влезе в синагогата и поучаваше. 22 Те се чудеха на учението Му, понеже Той ги поучаваше с божествена власт, а не като книжниците. 23 В тяхната синагога имаше човек с нечист дух, който извика: 24 „Какво общо имаш Ти с нас, Иисусе от Назарет? Дошъл си да ни погубиш ли? Зная Те кой си Ти – Божият Светия.“ 25 Но Иисус му рече с укор: „Млъкни и излез от него!“ 26 Тогава нечистият дух го разтърси, изкрещя със силен глас и излезе от него. 27 И всички се смаяха, така че се питаха един друг и казваха: „Какво е това? Та това е ново учение, тъй като Той заповядва властно на нечистите духове и те Му се покоряват!“ 28 Слухът за Него веднага се разнесе по цялата Галилейска околност.

Излекуване на тъщата на Петър и на други болни

29 Щом излязоха от синагогата, отидоха с Яков и Йоан в къщата на Симон и Андрей. 30 А тъщата на Симон лежеше болна със силна треска и веднага Му казаха за нея. 31 Тогава Той се приближи, хвана я за ръката и я изправи. Треската веднага я остави и тя им прислужваше. 32 А привечер по заник слънце доведоха при Него всички болни и обхванати от бесове. 33 Целият град се бе събрал пред вратата. 34 Той изцели мнозина, които страдаха от разни болести; изгони много бесове и не позволяваше на бесовете да казват, че Го познават*.

Иисус Христос се моли и проповядва на други места в Галилея

35 А на сутринта, като стана в тъмни зори, Иисус излезе и се отдалечи на уединено място, и там се молеше. 36 Симон и онези, които бяха с него, тръгнаха след Иисус 37 и като Го намериха, казаха Му: „Всички Те търсят.“ 38 Той им каза: „Да отидем на друго място по близките селища, за да проповядвам и там, защото затова съм излязъл.“ 39 И Той тръгна да проповядва по синагогите им из цяла Галилея и да изгонва бесове.

Изцеляване на прокажен

40 Тогава един прокажен дойде при Него, молеше Го на колене и Му каза: „Ако искаш, можеш да ме очистиш.“ 41 А Иисус, като се смили, протегна ръката Си, докосна го и му рече: „Искам, бъди чист!“ 42 И веднага проказата се махна от него и той стана чист. 43 Като го изгледа строго, Иисус го отпрати веднага 44 и му рече: „Виж, нищо не казвай на никого, но иди, покажи се на свещеника и принеси за очистването си, каквото е заповядал Мойсей, за свидетелство пред тях.“ 45 А той излезе и започна да разказва за случилото се, така че Иисус не можеше да влезе открито в града, но пребиваваше отвън по пустинни места. И все пак при Него идваха отвсякъде.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Louis Segond 1910
1 Commencement de l'Évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est écrit dans Ésaïe, le prophète: Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui préparera ton chemin; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés. 5 Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prêchait, disant: Il vient après moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisés d'eau; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment où il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j'ai mis toute mon affection. 12 Aussitôt, l'Esprit poussa Jésus dans le désert, 13 où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient. 14 Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Évangile de Dieu. 15 Il disait: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle. 16 Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs. 17 Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes. 18 Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent. 19 Étant allé un peu plus loin, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui, eux aussi, étaient dans une barque et réparaient les filets. 20 Aussitôt, il les appela; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent. 21 Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d'abord dans la synagogue, et il enseigna. 22 Ils étaient frappés de sa doctrine; car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes. 23 Il se trouva dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur, et qui s'écria: 24 Qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus de Nazareth? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es: le Saint de Dieu. 25 Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme. 26 Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri. 27 Tous furent saisis de stupéfaction, de sorte qu'il se demandaient les uns aux autres: Qu'est-ce que ceci? Une nouvelle doctrine! Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent! 28 Et sa renommée se répandit aussitôt dans tous les lieux environnants de la Galilée. 29 En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André. 30 La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus. 31 S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit. 32 Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques. 33 Et toute la ville était rassemblée devant sa porte. 34 Il guérit beaucoup de gens qui avaient diverses maladies; il chassa aussi beaucoup de démons, et il ne permettait pas aux démons de parler, parce qu'ils le connaissaient. 35 Vers le matin, pendant qu'il faisait encore très sombre, il se leva, et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria. 36 Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche; 37 et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent. 38 Il leur répondit: Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis sorti. 39 Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons. 40 Un lépreux vint à lui; et, se jetant à genoux, il lui dit d'un ton suppliant: Si tu le veux, tu peux me rendre pur. 41 Jésus, ému de compassion, étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur. 42 Aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié. 43 Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations, 44 et lui dit: Garde-toi de rien dire à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage. 45 Mais cet homme, s'en étant allé, se mit à publier hautement la chose et à la divulguer, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer publiquement dans une ville. Il se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l'on venait à lui de toutes parts.