1След това Иисус отиде на отвъдния бряг на Галилейското, тоест Тивериадското, езеро.2Множество хора Го следваха, тъй като виждаха чудесата, които извършваше над болните.3Иисус се изкачи на планината и там седеше с учениците Си.4А наближаваше юдейският празник Пасха.5Иисус, като вдигна очи и видя, че множество народ идва към Него, каза на Филип: „Откъде да купим хляб, за да се нахранят тези хора?“6Той каза това, за да го изпита, а сам знаеше какво щеше да направи.7Филип Му отговори: „Хляб за двеста динария няма да им стигне, за да вземе всеки по малко.“8Друг от учениците Му – Андрей, братът на Симон Петър, Му каза:9„Ето тук едно момче има пет ечемични хляба и две риби. Но какво са те за толкова хора?“10Иисус каза: „Нека хората да насядат.“ А на това място имаше много трева. И така, мъжете насядаха, на брой около пет хиляди.11Иисус взе хлябовете и като благодари на Бога, раздаде ги на учениците Си, а учениците – на седналите; същото направи и с рибите, кой колкото искаше.12А след като се наситиха, Той каза на учениците Си: „Съберете останалите къшеи, за да не се похаби нищо.“13И така те събраха и напълниха дванадесет кошници къшеи от петте ечемични хляба, останали от тези, които бяха яли.14Тогава хората, които видяха чудото, което Иисус извърши, казаха: „Наистина, този е Пророкът, Който ще дойде в света.“15А Иисус, като знаеше, че ще дойдат да Го грабнат, за да Го направят цар, пак се отдалечи на планината самичък.
Иисус Христос ходи по вода
16А когато се свечери, Неговите ученици слязоха при езерото,17влязоха в лодка и тръгнаха обратно през езерото към Капернаум. Тъмнина настъпи, но Иисус още не беше дошъл при тях.18Езерото се вълнуваше, понеже духаше силен вятър.19След като учениците бяха гребали около двадесет и пет или тридесет стадия, видяха, че Иисус върви по езерото и се приближава към лодката. Тогава се уплашиха.20Той им каза: „Аз съм. Не се бойте!“21Тогава те поискаха да Го вземат в лодката и веднага лодката достигна до сушата, към която плаваха.
Иисус Христос – хлябът на живота
22На другия ден народът, който беше останал на отвъдната страна на езерото, забеляза, че там не е имало друга лодка освен онази, в която бяха влезли учениците на Иисус*. Те знаеха, че Той не е пътувал в лодката с учениците Си, но учениците бяха отплавали сами.23Други лодки бяха дошли от Тивериада близо до мястото, където бяха яли хляба, след като Господ беше изрекъл благодарствената молитва.24А когато хората видяха, че нито Иисус, нито учениците Му са там, влязоха в лодките и отидоха в Капернаум да търсят Иисус.25И след като Го намериха на другия бряг на езерото, попитаха Го: „Учителю, кога дойде тука?“26Иисус им отговори: „Истината, истината ви казвам: търсите Ме не за това, че видяхте чудеса, но защото ядохте от хлябовете и се наситихте.27Трудете се не за тленната храна, но за храната, която води до вечен живот и която ще ви даде Синът човешки, защото Бог Отец е положил Своя печат върху Него.“28Тогава Го попитаха: „Какво да правим, за да извършваме Божиите дела?“29Иисус им отговори: „Това е Божието дело – да повярвате в Този, Когото Той е изпратил.“30А те Му казаха: „Какво знамение ще дадеш, за да видим и да Ти повярваме? Какво ще извършиш?31Предците ни са яли манната в пустинята, както е писано: „Хляб от небето им даде да ядат“.“32Тогава Иисус им каза: „Истината, истината ви казвам: не Мойсей ви даде хляба от небето, а Моят Отец ви даде истинския хляб от небето.33Защото Божият хляб е Онзи, Който слиза от небето и дава живот на света.“34А те Му казаха: „Господи, давай ни винаги този хляб!“35Иисус им рече: „Аз съм хлябът на живота. Този, който идва при Мене, няма да огладнее, и който вярва в Мене, никога няма да ожаднее.36Но казах ви, че вие Ме видяхте и пак не вярвате.37Всичко, което Отец Ми дава, ще дойде при Мене и който дойде при Мене, няма да го изпъдя,38защото слязох от небето, за да върша не Своята воля, а волята на Този, Който Ме е изпратил.39А волята на Отец, Който Ме е изпратил, е тази: от всичко, което Ми е дал, да не погубя нищо, а да го възкреся в последния ден.40Защото такава е волята на Този, Който Ме е изпратил*: всеки, който види Сина и вярва в Него, да има вечен живот и Аз ще го възкреся в последния ден*.“41Юдеите зароптаха против Него, понеже рече: „Аз съм хлябът, слязъл от небето“,42и казваха: „Този не е ли Иисус, Йосифовият син, Чиито баща и майка познаваме? Как тогава Той казва: „Слязох от небето“?“43Иисус в отговор им рече: „Престанете с ропота помежду си.44Никой не може да дойде при Мене, ако не го привлече Отец, Който Ме е изпратил. И Аз ще го възкреся в последния ден.45У пророците е писано: „Всички ще бъдат научени от Бога.“ Всеки, който е чул от Отец и се е научил от Него, идва при Мене.46Това не означава, че някой е видял Отец освен Онзи, Който е от Бога. Именно Той е видял Отец.47Истината, истината ви казвам: който вярва в Мене, има вечен живот.48Аз съм хлябът на живота.49Предците ви ядоха манната в пустинята, но умряха.50А хлябът, който слиза от небето, е такъв, че който яде от него, няма да умре.51Аз съм живият хляб, слязъл от небето. Ако някой яде от този хляб, ще живее за вечни времена. А хлябът, който Аз ще дам, е Моята плът, която ще отдам за живота на света.“52Тогава юдеите започнаха да се препират помежду си, казвайки: „Как може Той да ни даде да ядем плътта Му?“53А Иисус им рече: „Истината, истината ви казвам: ако не ядете плътта на Сина човешки и не пиете кръвта Му, няма да имате живот у себе си.54Който яде Моята плът и пие Моята кръв, има вечен живот и Аз ще го възкреся в последния ден.55Защото плътта Ми е истинска храна и кръвта Ми е истинско питие.56Който яде Моята плът и пие Моята кръв, пребъдва в Мене и Аз – в него.57Както живият Отец Ме е изпратил и Аз живея чрез Отец, така и онзи, който яде от Мене, ще живее чрез Мене.58Този е хлябът, слязъл от небето. Няма да е както с предците ви, които ядоха манната и все пак умряха – онзи, който яде този хляб, ще живее за вечни времена.“59Това каза Иисус, когато поучаваше в синагогата в Капернаум.60Мнозина от учениците Му, като чуха това, казаха: „Трудни са тези слова. Кой може да ги слуша?“61Но Иисус, като знаеше, че учениците Му негодуват против това, каза им: „Това ли ви съблазнява?62А ако видите Сина човешки да възлиза там, където беше преди?63Духът е, Който дава живот; плътта с нищо не помага. Думите, които ви говоря, са дух и живот.64Но има някои от вас, които не вярват.“ Защото Иисус от самото начало знаеше кои са невярващи и кой ще Го предаде.65И рече: „Затова ви казах, че никой не може да дойде при Мене, ако не му бъде дадено от Моя Отец.“66Оттогава мнозина от учениците Му Го напуснаха и вече не ходеха с Него.
Изповедта на апостол Петър
67А Иисус каза на дванадесетте: „Да не искате и вие да си отидете?“68Симон Петър Му отговори: „Господи, при кого да отидем? Ти имаш думи за вечен живот.69И ние сме повярвали и сме се убедили, че Ти си Христос, Синът на живия Бог*.“70Иисус им отговори: „Нали Аз избрах вас, дванадесетте? И все пак един от вас е дявол.“71Той говореше за Юда Искариот, син на Симон, защото той, един от дванадесетте, щеше да Го предаде.
Louis Segond 1910
1Après cela, Jésus s'en alla de l'autre côté de la mer de Galilée, de Tibériade.2Une grande foule le suivait, parce qu'elle voyait les miracles qu'il opérait sur les malades.3Jésus monta sur la montagne, et là il s'assit avec ses disciples.4Or, la Pâque était proche, la fête des Juifs.5Ayant levé les yeux, et voyant qu'une grande foule venait à lui, Jésus dit à Philippe: Où achèterons-nous des pains, pour que ces gens aient à manger?6Il disait cela pour l'éprouver, car il savait ce qu'il allait faire.7Philippe lui répondit: Les pains qu'on aurait pour deux cents deniers ne suffiraient pas pour que chacun en reçût un peu.8Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit:9Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de gens?10Jésus dit: Faites-les asseoir. Il y avait dans ce lieu beaucoup d'herbe. Ils s'assirent donc, au nombre d'environ cinq mille hommes.11Jésus prit les pains, rendit grâces, et les distribua à ceux qui étaient assis; il leur donna de même des poissons, autant qu'ils en voulurent.12Lorsqu'ils furent rassasiés, il dit à ses disciples: Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde.13Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restèrent des cinq pains d'orge, après que tous eurent mangé.14Ces gens, ayant vu le miracle que Jésus avait fait, disaient: Celui-ci est vraiment le prophète qui doit venir dans le monde.15Et Jésus, sachant qu'ils allaient venir l'enlever pour le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, lui seul.16Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer.17Étant montés dans une barque, ils traversaient la mer pour se rendre à Capernaüm. Il faisait déjà nuit, et Jésus ne les avait pas encore rejoints.18Il soufflait un grand vent, et la mer était agitée.19Après avoir ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer et s'approchant de la barque. Et ils eurent peur.20Mais Jésus leur dit: C'est moi; n'ayez pas peur!21Ils voulaient donc le prendre dans la barque, et aussitôt la barque aborda au lieu où ils allaient.22La foule qui était restée de l'autre côté de la mer avait remarqué qu'il ne se trouvait là qu'une seule barque, et que Jésus n'était pas monté dans cette barque avec ses disciples, mais qu'ils étaient partis seuls.23Le lendemain, comme d'autres barques étaient arrivées de Tibériade près du lieu où ils avaient mangé le pain après que le Seigneur eut rendu grâces,24les gens de la foule, ayant vu que ni Jésus ni ses disciples n'étaient là, montèrent eux-mêmes dans ces barques et allèrent à Capernaüm à la recherche de Jésus.25Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu venu ici?26Jésus leur répondit: En vérité, en vérité, je vous le dis, vous me cherchez, non parce que vous avez vu des miracles, mais parce que vous avez mangé des pains et que vous avez été rassasiés.27Travaillez, non pour la nourriture qui périt, mais pour celle qui subsiste pour la vie éternelle, et que le Fils de l'homme vous donnera; car c'est lui que le Père, que Dieu a marqué de son sceau.28Ils lui dirent: Que devons-nous faire, pour faire les oeuvres de Dieu?29Jésus leur répondit: L'oeuvre de Dieu, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.30Quel miracle fais-tu donc, lui dirent-ils, afin que nous le voyions, et que nous croyions en toi? Que fais-tu?31Nos pères ont mangé la manne dans le désert, selon ce qui est écrit: Il leur donna le pain du ciel à manger.32Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, Moïse ne vous a pas donné le pain du ciel, mais mon Père vous donne le vrai pain du ciel;33car le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde.34Ils lui dirent: Seigneur, donne-nous toujours ce pain.35Jésus leur dit: Je suis le pain de vie. Celui qui vient à moi n'aura jamais faim, et celui qui croit en moi n'aura jamais soif.36Mais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point.37Tous ceux que le Père me donne viendront à moi, et je ne mettrai pas dehors celui qui vient à moi;38car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé.39Or, la volonté de celui qui m'a envoyé, c'est que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour.40La volonté de mon Père, c'est que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour.41Les Juifs murmuraient à son sujet, parce qu'il avait dit: Je suis le pain qui est descendu du ciel.42Et ils disaient: N'est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, celui dont nous connaissons le père et la mère? Comment donc dit-il: Je suis descendu du ciel?43Jésus leur répondit: Ne murmurez pas entre vous.44Nul ne peut venir à moi, si le Père qui m'a envoyé ne l'attire; et je le ressusciterai au dernier jour.45Il est écrit dans les prophètes: Ils seront tous enseignés de Dieu. Ainsi quiconque a entendu le Père et a reçu son enseignement vient à moi.46C'est que nul n'a vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu; celui-là a vu le Père.47En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi a la vie éternelle.48Je suis le pain de vie.49Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts.50C'est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.51Je suis le pain vivant qui est descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra éternellement; et le pain que je donnerai, c'est ma chair, que je donnerai pour la vie du monde.52Là-dessus, les Juifs disputaient entre eux, disant: Comment peut-il nous donner sa chair à manger?53Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, si vous ne mangez la chair du Fils de l'homme, et si vous ne buvez son sang, vous n'avez point la vie en vous-mêmes.54Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour.55Car ma chair est vraiment une nourriture, et mon sang est vraiment un breuvage.56Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang demeure en moi, et je demeure en lui.57Comme le Père qui est vivant m'a envoyé, et que je vis par le Père, ainsi celui qui me mange vivra par moi.58C'est ici le pain qui est descendu du ciel. Il n'en est pas comme de vos pères qui ont mangé la manne et qui sont morts: celui qui mange ce pain vivra éternellement.59Jésus dit ces choses dans la synagogue, enseignant à Capernaüm.60Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter?61Jésus, sachant en lui-même que ses disciples murmuraient à ce sujet, leur dit: Cela vous scandalise-t-il?62Et si vous voyez le Fils de l'homme monter où il était auparavant?...63C'est l'esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et vie.64Mais il en est parmi vous quelques-uns qui ne croient point. Car Jésus savait dès le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient point, et qui était celui qui le livrerait.65Et il ajouta: C'est pourquoi je vous ai dit que nul ne peut venir à moi, si cela ne lui a été donné par le Père.66Dès ce moment, plusieurs de ses disciples se retirèrent, et ils n'allaient plus avec lui.67Jésus donc dit aux douze: Et vous, ne voulez-vous pas aussi vous en aller?68Simon Pierre lui répondit: Seigneur, à qui irions-nous? Tu as les paroles de la vie éternelle.69Et nous avons cru et nous avons connu que tu es le Christ, le Saint de Dieu.70Jésus leur répondit: N'est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze? Et l'un de vous est un démon!71Il parlait de Judas Iscariot, fils de Simon; car c'était lui qui devait le livrer, lui, l'un des douze.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.