von Genfer Bibelgesellschaft1Von den Söhnen Korahs. Ein Psalmlied. Er hat sie gegründet auf heiligen Bergen; (Ps 42,1; Ps 68,17)2der HERR liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen Jakobs. (Ps 78,67)3Herrliches ist über dich verheißen, du Stadt Gottes! (Sela.) (Jes 2,2; Hes 48,35; Mi 4,1; Zef 3,17)4Ich nenne Rahab[1] und Babel denen, die mich kennen; siehe, Philisterland und Tyrus und Kusch[2]: »Dieser ist dort geboren.« (Jos 19,21; Ps 68,32; Jes 30,7; Jes 51,9; Apg 8,27; Apg 21,3; Gal 4,26)5Aber von Zion wird man sagen: »Mann für Mann ist in ihr geboren«, und der Höchste selbst wird sie befestigen. (Ps 48,9)6Der HERR wird zählen, wenn er die Völker verzeichnet: »Dieser ist dort geboren.« (Sela.) (Hes 13,9; Lk 10,20)7Und sie singen beim Reigen: »Alle meine Quellen sind in dir!« (Ps 68,26; Jes 12,3; Hes 47,1; Joh 1,16; Joh 4,14; Offb 21,6; Offb 22,1)
Psalm 87
Nueva Versión Internacional
von Biblica1Los cimientos de la ciudad de Dios[1] están en el santo monte.2El Señor ama las entradas de Sión más que a todas las moradas de Jacob.3De ti, ciudad de Dios, se dicen cosas gloriosas: Selah4«Entre los que me reconocen puedo contar a Rahab y a Babilonia, a Filistea y a Tiro, lo mismo que a Cus. Se dice: “Éste nació en Sión.” »5De Sión se dirá, en efecto: «Éste y aquél nacieron en ella. El Altísimo mismo la ha establecido.»6El Señor anotará en el registro de los pueblos: «Éste nació en Sión.» Selah7Y mientras cantan y bailan, dicen: «En ti se hallan todos mis orígenes.»[2]
1Él la fundó sobre los santos montes.2Ama YHVH las puertas de Sión Más que todas las moradas de Jacob.3Cosas gloriosas se dicen de ti, ¡Oh ciudad de Dios! Selah4Yo haré mención de Rahab, y de Babilonia entre los que me conocen, He aquí Filistea, Tiro y Etiopía: Éste nació allá.5Y de Sión se dirá: Éste y aquél han nacido en ella, Y ’Elyón mismo la establecerá.6YHVH contará al inscribir a los pueblos: Éste nació allí. Selah7Entonces los que cantan y los que danzan dirán: ¡Todas mis fuentes están en ti!