Matthäus 5

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Als Jesus die vielen Menschen sah, stieg er auf den Berg dort und setzte sich. Da versammelten sich seine Jünger um ihn,2 und er begann, sie zu lehren. Er sagte:3 „Glücklich die, die wissen, wie arm sie vor Gott sind! / Sie gehören dem Himmelreich an!4 Glücklich die, die trauern,[1] / denn Gott wird sie trösten! (Ps 40,12; Jes 61,2)5 Glücklich die Sanftmütigen,[2] / denn sie werden die Erde besitzen!6 Glücklich die mit Hunger und Durst nach Gerechtigkeit, / denn Gott macht sie satt!7 Glücklich die Barmherzigen, / denn ihnen wird Gott seine Zuwendung schenken!8 Wie glücklich sind die, die ein reines Herz haben, / denn sie werden Gott sehen!9 Glücklich sind die, von denen Frieden ausgeht, / denn sie werden Kinder Gottes genannt!10 Wie glücklich sind die, die man verfolgt, weil sie Gottes Willen tun, / denn sie gehören dem Himmelreich an!11 Wie glücklich seid ihr, wenn sie euch beschimpfen, verfolgen und verleumden, weil ihr zu mir gehört.12 Freut euch und jubelt! Denn im Himmel wartet ein großer Lohn auf euch. Denn genauso haben sie vor euch schon die Propheten verfolgt.“13 „Ihr seid das Salz der Erde. Wenn das Salz aber seine Wirkung verliert, womit soll man es wieder salzig machen? Es taugt zu nichts anderem mehr, als auf den Weg geschüttet und von den Leuten zertreten zu werden.14 Ihr seid das Licht der Welt. Eine Stadt, die auf einem Berg liegt, kann nicht verborgen bleiben.15 Man zündet doch nicht eine Lampe an und stellt sie dann unter einen Kübel. Im Gegenteil: Man stellt sie auf den Lampenständer, damit sie allen im Haus Licht gibt.16 So soll euer Licht vor den Menschen leuchten: Sie sollen eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen.“17 „Denkt nicht, dass ich gekommen bin, um das Gesetz oder die ‹Worte der› Propheten außer Kraft zu setzen. Ich bin nicht gekommen, um sie aufzuheben, sondern um sie zu erfüllen.18 Denn ich versichere euch: Solange Himmel und Erde bestehen, wird auch nicht ein Punkt oder Strich vom Gesetz vergehen, bis alles geschieht.19 Wer auch nur eins von den kleinsten Geboten aufhebt und die Menschen in diesem Sinn lehrt, gilt unter der Herrschaft des Himmels als der Geringste. Wer aber danach handelt und entsprechend lehrt, der wird in diesem Reich hochgeachtet sein.20 Ich sage euch: Wenn es um eure Gerechtigkeit nicht viel besser bestellt ist als bei den Gesetzeslehrern und Pharisäern, werdet ihr nie in das Reich kommen, in dem der Himmel regiert.“21 „Ihr habt gehört, dass zu den Vorfahren gesagt worden ist: 'Du sollst keinen Mord begehen. Wer mordet, soll vor Gericht gestellt werden.' (2Mo 20,13)22 Ich aber sage euch: Schon wer auf seinen Bruder zornig ist, gehört vor Gericht. Wer aber zu seinem Bruder 'Schwachkopf' sagt, der gehört vor den Hohen Rat.[3] Und wer zu ihm sagt: 'Du Idiot!', gehört ins Feuer der Hölle.23 Wenn du also deine Opfergabe zum Altar bringst und es fällt dir dort ein, dass dein Bruder etwas gegen dich hat,24 dann lass deine Gabe vor dem Altar; geh und versöhne dich zuerst mit deinem Bruder! Dann komm zurück und bring deine Opfergabe dar.25 ‹Wenn jemand dich vor Gericht ziehen will›, einige dich schnell mit deinem Gegner, solange du noch mit ihm auf dem Weg dahin bist. Sonst wird er dich dem Richter ausliefern, und der wird dich dem Gerichtsdiener übergeben, und du kommst ins Gefängnis.26 Ich versichere dir, du kommst erst dann wieder heraus, wenn du den letzten Cent[4] bezahlt hast.“27 „Ihr wisst, dass es heißt: 'Du sollst die Ehe nicht brechen!' (2Mo 20,14)28 Ich aber sage euch: Wer die Frau eines anderen begehrlich ansieht, hat in seinem Herzen schon Ehebruch mit ihr begangen.29 Wenn du durch dein rechtes Auge verführt wirst, dann reiß es aus und wirf es weg! Es ist besser für dich, du verlierst eins deiner Glieder, als dass du mit unversehrtem Körper in die Hölle kommst.30 Und wenn dich deine rechte Hand zur Sünde verführt, dann hau sie ab und wirf sie weg. Es ist besser für dich, du verlierst eins deiner Glieder, als dass du mit unversehrtem Körper in die Hölle kommst.31 Es heißt: 'Wer sich von seiner Frau trennen will, muss ihr einen Scheidebrief ausstellen.' (5Mo 24,1)32 Ich aber sage euch: Jeder, der sich von seiner Frau trennt – es sei denn, sie ist ihm sexuell untreu geworden –, treibt sie in den Ehebruch. Und wer eine geschiedene Frau heiratet, begeht auch Ehebruch.“33 „Ihr wisst auch, dass zu den Vorfahren gesagt worden ist: 'Du sollst keinen Meineid schwören; was du aber dem Herrn geschworen hast, musst du halten!'[5] (3Mo 19,12; 4Mo 30,2)34 Ich aber sage euch: Schwört überhaupt nicht, weder beim Himmel, denn er ist Gottes Thron,35 noch bei der Erde, denn sie ist seine Fußbank, noch bei Jerusalem, denn sie ist die Stadt des großen Königs.36 Nicht einmal mit deinem Kopf sollst du dich verbürgen, wenn du etwas schwörst, denn du kannst nicht ein einziges Haar weiß oder schwarz werden lassen.37 Euer Ja sei ein Ja und euer Nein ein Nein! Alles, was darüber hinausgeht, stammt vom Bösen.38 Ihr wisst, dass es heißt: 'Auge für Auge, Zahn für Zahn.'[6] (2Mo 21,22)39 Ich aber sage euch: Verzichtet auf Gegenwehr, wenn euch jemand Böses antut! Mehr noch: Wenn dich jemand auf die rechte Wange schlägt, dann halte ihm auch die linke hin.40 Und wenn dich einer vor Gericht bringen will, um dir das Hemd wegzunehmen, dem lass auch den Mantel.41 Und wenn dich jemand zwingt, eine Meile[7] mitzugehen, mit dem geh zwei.42 Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der etwas von dir borgen will.43 Ihr wisst, dass es heißt: 'Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen.'[8] (3Mo 19,18; 5Mo 23,5)44 Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen.45 So erweist ihr euch als Kinder eures Vaters im Himmel. Denn er lässt seine Sonne über Böse und Gute aufgehen und lässt regnen über Gerechte und Ungerechte.46 Wenn ihr nur die liebt, die euch lieben, welchen Lohn habt ihr dafür wohl verdient? Denn das machen auch die Zöllner.47 Und wenn ihr nur zu euren Brüdern freundlich seid, was tut ihr damit Besonderes? Das tun auch die, die Gott nicht kennen.48 Deshalb sollt ihr vollkommen sein, wie euer Vater im Himmel vollkommen ist.“

Matthäus 5

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1 Като видя народа, Той се възкачи на планината; и когато седна, учениците Му се приближиха до Него.2 И Той, като отвори устата Си, поучаваше ги и казваше:3 блажени бедните духом, защото тяхно е царството небесно. (Lk 6,20)4 Блажени плачещите, защото те ще се утешат. (Jes 61,2; Lk 6,21)5 Блажени кротките, защото те ще наследят земята. (Ps 36,11)6 Блажени гладните и жадните за правда, защото те ще се наситят.7 Блажени милостивите, защото те ще бъдат помилувани.8 Блажени чистите по сърце, защото те ще видят Бога. (Ps 23,4)9 Блажени миротворците, защото те ще се нарекат синове Божии. (Hebr 12,14)10 Блажени изгонените заради правда, защото тяхно е царството небесно. (1Petr 3,14)11 Блажени сте вие, когато ви похулят и изгонят, и кажат против вас лъжовно каква и да е лоша дума заради Мене. (Lk 6,22; 1Petr 4,14)12 Радвайте се и се веселете, защото голяма е наградата ви на небесата; тъй бяха гонени и пророците, които бяха преди вас. (Mt 21,35)13 Вие сте солта на земята. Но, ако солта изгуби сила, с какво ще се направи солена? Тя вече за нищо не струва, освен да се хвърли вън и да се тъпче от човеците. (Mk 9,50; Lk 14,34)14 Вие сте светлината на света. Не може се укри град, който стои навръх планина. (Phil 2,15)15 Нито запалят светило и го турят под крина, а на светилник, и свети на всички вкъщи. (Mk 4,21; Lk 8,16; Lk 11,33)16 Тъй да светне пред човеците светлината ви, та да видят добрите ви дела и да прославят Небесния ваш Отец. (Phil 2,15; 1Petr 2,12)17 Не мислете, че съм дошъл да наруша закона или пророците: не да наруша съм дошъл, а да изпълня.18 Защото, истина ви казвам: докле премине небето и земята, ни една йота, или една чертица от закона няма да премине, докато всичко не се сбъдне. (Lk 16,17)19 И тъй, който наруши една от наймалките тия заповеди и тъй поучи човеците, той най-малък ще се нарече в царството небесно; а който изпълни и поучи, той велик ще се нарече в царството небесно.20 Защото, казвам ви, ако вашата праведност не надмине праведността на книжниците и фарисеите, няма да влезете в царството небесно.21 Слушали сте, че бе казано на древните: „не убивай; а който убие, виновен е пред съда“. (2Mo 20,13; 5Mo 5,17; Mt 19,18; Mk 10,19; Lk 18,20)22 Аз пък ви казвам, че всеки, който се гневи на брата си без причина, виновен ще бъде пред съда, а който каже на брата си: „рака“[1], виновен ще бъде пред синедриона[2]; а който пък каже: „безумнико“, виновен ще бъде за геената огнена.23 И тъй, ако принасяш дара си на жертвеника, и там си спомниш, че брат ти има нещо против тебе,24 остави дара си там пред жертвеника и иди първом се помири с брата си, и тогава дойди и принеси дара си.25 Помирявай се с противника си скоро, докле си още на път с него към съдилището, за да не би някак противникът ти да те предаде на съдията, а съдията да те предаде на слугата и да бъдеш хвърлен в тъмница; (Lk 12,58)26 истина ти казвам: няма да излезеш оттам, докле не върнеш и последния кодрант[3].27 Слушали сте, че бе казано на древните: „не прелюбодействувай“. (2Mo 20,14; 5Mo 5,18)28 Аз пък ви казвам, че всеки, който поглежда на жена с пожелание, вече е прелюбодействувал с нея в сърцето си.29 И ако дясното ти око те съблазнява, извади го и хвърли от себе си; защото по-добре е за тебе да погине един твой уд, а не цялото ти тяло да бъде хвърлено в геената огнена. (5Mo 13,6; Mt 18,8; Mk 9,43; Mk 9,47)30 И ако дясната ти ръка те съблазнява, отсечи я и я хвърли от себе си; защото по-добре е за тебе да погине един твой уд, а не цялото ти тяло да бъде хвърлено в геената.31 Казано бе също: „ако някой напусне жена си, нека и даде разводно писмо“. (5Mo 24,1; Mt 19,7; Mk 10,4; Mk 10,11; Lk 16,18; 1Kor 7,10)32 Аз пък ви казвам: който напусне жена си, не поради прелюбодеяние, той я прави да прелюбодействува; и който се ожени за напусната, той прелюбодействува.33 Слушали сте още, че бе казано на древните: „клетва не престъпяй, а изпълнявай пред Господа клетвите си“. (2Mo 20,7; 3Mo 19,12; 5Mo 23,21)34 Аз пък ви казвам: да се не кълнете никак: ни в небето, защото е престол Божий;35 ни в земята, защото е подножие на нозете Му; ни в Иерусалим, защото е град на великия Цар;36 ни в главата си се кълни, защото не можеш направи ни един косъм бял или черен.37 Но думата ви да бъде: да, да; не, не; а каквото е повече от това, то е от лукавия. (Jak 5,12)38 Слушали сте, че бе казано: „око за око, и зъб за зъб“. (2Mo 21,24; 3Mo 24,20; 5Mo 19,21)39 Аз пък ви казвам: да се не противите на злото. Но, ако някой ти удари плесница по дясната страна, обърни му и другата. (Lk 6,29; Röm 12,17; 1Kor 6,7; 1Thess 5,15; Jak 3,13)40 И на тоя, който поиска да се съди с тебе и да ти вземе ризата, дай му и горната дреха.41 И който те принуди да вървиш с него една миля, върви с него две.42 Томува, който ти проси, давай, и не се отвръщай от оногова, който ти иска назаем. (5Mo 15,7; Lk 6,34)43 Слушали сте, че бе казано: „обичай ближния си, и мрази врага си“. (3Mo 19,18; Mt 22,39; Mk 12,31; Röm 13,9; Jak 2,8)44 Аз пък ви казвам: обичайте враговете си, благославяйте ония, които ви проклинат, добро правете на ония, които ви мразят, и молете се за ония, които ви обиждат и гонят, (Lk 6,27; Lk 23,34; Apg 7,60; 1Kor 4,12)45 за да бъдете синове на вашия Отец Небесен; защото Той оставя Своето слънце да грее над лоши и добри, и праща дъжд на праведни и неправедни. (Lk 6,35)46 Защото, ако обикнете ония, които вас обичат, каква вам награда? Не правят ли същото и митарите?47 И ако поздравявате само братята си, какво особено правите? Не постъпват ли тъй и езичниците?48 И тъй, бъдете съвършени, както е съвършен и Небесният ваш Отец.