1Das Wort Jahwes wird lasten auf dem Land Hadrach[1] und ruhen auf Damaskus, denn die Blicke aller Menschen sind auf Jahwe gerichtet, nicht nur die der Stämme Israels.2Sein Wort erreicht auch Hamat, das an Hadrach grenzt, und kommt ebenso nach Tyrus und Sidon,[2] wo die Leute so weise sind.3Tyrus hat sich zwar eine Festung gebaut und Berge von Silber und Gold aufgehäuft.[3]4Doch der Herr wird es erobern, seine Mauer ins Meer stürzen und die ganze Stadt einäschern.[4]5Wenn ‹die Philister aus› Aschkelon, Gaza und Ekron das erfahren, werden sie vor Angst zittern, denn das, worauf sie ihre Hoffnung setzten, ist jetzt dahin. Aus Gaza[5] wird der König verschwinden, Aschkelon wird unbewohnt sein6und in Aschdod wird nur noch Gesindel hausen. "So werde ich den Hochmut der Philister brechen!", sagt Jahwe.7"Ich werde ihnen das blutige Opferfleisch aus dem Mund reißen, das abscheuliche Mahl aus den Zähnen zerren." Ein Rest der Philister wird dann zu unserem Gott gehören. Diese Philister werden wie eine Sippe in Juda sein, und die Leute von Ekron wie die Jebusiter unter uns.8"Und ich selbst", sagt Jahwe, "stelle mich als Wache vor mein Haus Israel,[6] zum Schutz vor den Truppen, die hin- und herziehen. Kein fremder Herrscher soll mehr hindurchziehen, denn ich achte jetzt auf mein Volk!"
Die Ankunft des Königs
9Freue dich, du Zionsstadt! Jubelt laut, ihr Leute von Jerusalem! Seht, euer König kommt zu euch! Er ist gerecht vor Gott, und er bringt die Rettung. Er ist demütig und reitet auf einem Fohlen, dem männlichen Jungtier einer Eselin.[7] (Mt 21,5; Joh 12,15)10"Ich vernichte die Streitwagen aus Efraïm[8] und die Pferde aus Jerusalem!", sagt er. Die Waffen werden zerstört. Er wird den Völkern Frieden gebieten! Von Meer zu Meer reicht seine Herrschaft, vom Strom des Euphrat bis zu den Enden der Erde.
Gottes Waffe: Israel
11"Und was dich betrifft, Israel, so lasse ich deine Gefangenen frei aus der Grube, die kein Wasser hat[9] – und zwar wegen meines Bundes mit dir, der mit Blut besiegelt ist.12Kehrt heim, ihr Gefangenen voller Hoffnung! Kehrt heim in die sichere, befestigte Stadt! Auch heute verspreche ich dir doppelte Entschädigung.13Ja, ich habe mir Juda als Bogen gespannt und den Köcher mit Efraïm gefüllt. Und deine Söhne, Zion, werde ich zum Schwert gegen Griechenlands Kämpfer machen, dem Schwert eines Helden."14Jahwe selbst wird über ihnen erscheinen, und sein Pfeil fährt aus wie der Blitz. Jahwe, der Herr, stößt ins Horn, er fegt einher in den Stürmen des Südens.15Jahwe, der allmächtige Gott, wird sein Volk beschützen. Schleudersteine werden um sich fressen, Menschen zu Boden strecken und Blut saufen wie Wein. Sie werden so voll sein mit Blut wie die Opferschale und wie die Ecken des Altars.16So wird Jahwe, ihr Gott, die Herde seines Volkes an jenem Tag retten. Dann werden sie wie Edelsteine im Stirnreif funkeln über seinem Land.17Wie anmutig und schön! Junge Männer und Mädchen lässt er heranwachsen wie Korn und jungen Wein.
1A prophecy: The word of the Lord is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus – for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the Lord –[1]2and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skilful.3Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.4But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire.5Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in agony, and Ekron too, for her hope will wither. Gaza will lose her king and Ashkelon will be deserted.6A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.7I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.8But I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
The coming of Zion’s king
9Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.10I will take away the chariots from Ephraim and the warhorses from Jerusalem, and the battle-bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River[2] to the ends of the earth.11As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.12Return to your fortress, you prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.13I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, Zion, against your sons, Greece, and make you like a warrior’s sword.
The Lord will appear
14Then the Lord will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign Lord will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,15and the Lord Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling[3] the corners of the altar.16The Lord their God will save his people on that day as a shepherd saves his flock. They will sparkle in his land like jewels in a crown.17How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
Sacharja 9
Священное Писание, Восточный перевод
Суд над врагами Исраила
1Пророческое слово от Вечного против земли Хадраха[1], оно касается и Дамаска, – так как Вечный смотрит на всех людей и на все роды Исраила[2], –2касается и города Хамата, который граничит с Дамаском, и городов Тир и Сидон, хотя они так мудры.3Тир себе выстроил крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.4Но Владыка добро у него отнимет, бросит в море его богатства, а сам город сгорит дотла.5Город Ашкелон увидит и устрашится, и сожмётся от страха город Газа, и город Экрон вместе с ними: погибла его надежда. Не станет в Газе царя, и Ашкелон опустеет.6Ашдод заселится чужестранцами. – Я сломлю гордость филистимлян, – говорит Вечный. –7Я исторгну из уст их кровь, из зубов – запретную пищу. Уцелевшие из них будут поклоняться нашему Богу, они станут одним из кланов Иуды, а жители Экрона станут частью Моего народа, как это в своё время произошло с иевусеями[3]. (Jos 15,63; 2Sam 5,6; 1Kön 9,20)8Свой дом окружу Я охранным дозором от грабительских свор. Никакой обидчик к ним впредь не явится, ведь ныне Я Сам на страже.
Будущий Царь Иерусалима
9Ликуй от всего сердца, дочь Сиона! Кричи от радости, дочь Иерусалима! Вот Царь твой идёт к тебе: торжествующий, победоносный, кроткий, верхом на осле – на ослёнке, сыне ослицы[4]. (Mt 21,5; Joh 12,15)10Он истребит[5] колесницы в Ефраиме[6] и коней боевых в Иерусалиме, и лук боевой будет сломан. Он возвестит мир народам. Его владычество будет от моря до моря и от Евфрата – до краёв земли.11– Что до тебя, дочь Сиона, то ради Моего соглашения с тобой, скреплённого кровью, Я освобожу твоих пленников из безводного рва.12Возвращайтесь в свою крепость, узники, у которых теперь есть надежда! Сегодня Я возвещаю, что воздам тебе вдвое больше, чем ты потеряла.13Я, как лук, натяну Иудею, а стрелой положу Ефраима. Я подниму твоих сыновей, Сион, против твоих сыновей, Греция[7], и буду воевать тобой, словно мечом.
Явление Вечного
14Тогда явится над ними Вечный, и сверкнёт Его стрела, словно молния. В рог затрубит Владыка Вечный и будет идти в южных бурях.15Вечный, Повелитель Сил, их защитит, и они одолеют и истребят пращников. Они напьются крови и будут шуметь, как от вина, наполнятся ею, словно чаши, из которых кропят углы жертвенника.16Вечный, их Бог, спасёт их в тот день, ведь они – Его народ, овцы Его стада. Как драгоценные камни в венце, они будут сверкать на Его земле.17Как прекрасны и хороши они будут! От хлеба расцветут юноши, а девушки – от молодого вина.