1Öffne deine Tore, Libanon, / dass Feuer deine Zedern[1] verzehrt! /2Heult auf, ihr Zypressen:[2] / die Zedern sind gestürzt, / die Herrlichen dahin. / Heult, ihr Eichen von Baschan, / denn niedergelegt wurde der undurchdringliche Wald. /3Und hört ihr, wie die Hirten heulen? / Auch ihre Herrlichkeit ist dahin. / Hört ihr das Brüllen der jungen Löwen? / Selbst der Jordan-Urwald ist nicht mehr.
Zwei Hirten
4Jahwe, mein Gott, sagte zu mir: "Weide die Schafe, die zum Schlachten bestimmt sind!5Ihre Besitzer schlachten sie ab und fühlen sich doch ohne Schuld; ihre Verkäufer stoßen sie ab und sagen noch: 'Jahwe sei gelobt, ich bin jetzt reich!' Keiner der Hirten schont seine Tiere.6Darum werde auch ich die Bewohner der Erde nicht mehr verschonen. Ich lasse sie in die Hand ihrer Mitmenschen fallen und liefere sie ihren Königen aus. Und selbst wenn diese das ganze Land verwüsten, ich befreie niemand aus ihrer Gewalt."7Da weidete ich die zum Schlachten bestimmten Schafe der Viehhändler. Ich nahm mir zwei Hirtenstäbe, den einen nannte ich "Freundschaft" und den anderen "Verbundenheit". Als ich nun die Herde weidete8und in einem Monat drei Hirten beseitigt hatte, verlor ich die Geduld mit den Schafen, und auch sie wollten nichts von mir wissen.9Da sagte ich: "Ich will euch nicht mehr weiden. Was stirbt, mag sterben, und was verkommt, mag verkommen, und der Rest mag sich gegenseitig auffressen."10Dann zerbrach ich meinen Stab "Freundschaft", um den Bund zu zerbrechen, den ich mit allen Völkern geschlossen hatte.11Von diesem Tag an hatte er keine Gültigkeit mehr. Da erkannten die Viehhändler, die mich beobachteten, dass ich im Auftrag Jahwes gehandelt hatte.12Ich sagte zu ihnen: "Wenn ihr wollt, gebt mir meinen Lohn, wenn aber nicht, lasst es bleiben!" Da zählten sie mir einen Lohn von 30 ‹Schekel› Silber hin.[3] (2Mo 21,32)13Jahwe aber sagte zu mir: "Das also bin ich ihnen wert! Wirf diesen 'großartigen' Preis dem Töpfer hin!"[4] Ich nahm die Silberstücke und warf sie im Haus Jahwes zum Töpfer hin. (Jer 18,2; Mt 27,9)14Dann zerbrach ich meinen zweiten Stab "Verbundenheit", um die Bruderschaft zwischen Juda und Israel zu zerbrechen.15Nun sagte Jahwe zu mir: "Nimm noch einmal Hirtengeräte in die Hand und verhalte dich wie ein schlechter Hirt!16Denn ich werde einen Hirten im Land auftreten lassen, der die Vermissten nicht sucht, die Zerstreuten nicht sammelt, die Verwundeten nicht heilt und die Gesunden nicht versorgt, sondern das Fleisch der besten Tiere verschlingt, nachdem er ihnen die Klauen zerrissen hat.[5]17Wehe dem nichtsnutzigen Hirten, der die Schafe verlässt! Das Schwert treffe seinen Arm und sein rechtes Auge! Sein Arm sei verkrüppelt und sein rechtes Auge blind!"
1Open your doors, Lebanon, so that fire may devour your cedars!2Wail, you juniper, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!3Listen to the wail of the shepherds: their rich pastures are destroyed! Listen to the roar of the lions; the lush thicket of the Jordan is ruined!
Two shepherds
4This is what the Lord my God says: ‘Shepherd the flock marked for slaughter.5Their buyers slaughter them and go unpunished. Those who sell them say, “Praise the Lord, I am rich!” Their own shepherds do not spare them.6For I will no longer have pity on the people of the land,’ declares the Lord. ‘I will give everyone into the hands of their neighbours and their king. They will devastate the land, and I will not rescue anyone from their hands.’7So I shepherded the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favour and the other Union, and I shepherded the flock.8In one month I got rid of the three shepherds. The flock detested me, and I grew weary of them9and said, ‘I will not be your shepherd. Let the dying die, and the perishing perish. Let those who are left eat one another’s flesh.’10Then I took my staff called Favour and broke it, revoking the covenant I had made with all the nations.11It was revoked on that day, and so the oppressed of the flock who were watching me knew it was the word of the Lord.12I told them, ‘If you think it best, give me my pay; but if not, keep it.’ So they paid me thirty pieces of silver.13And the Lord said to me, ‘Throw it to the potter’ – the handsome price at which they valued me! So I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter at the house of the Lord.14Then I broke my second staff called Union, breaking the family bond between Judah and Israel.15Then the Lord said to me, ‘Take again the equipment of a foolish shepherd.16For I am going to raise up a shepherd over the land who will not care for the lost, or seek the young, or heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the choice sheep, tearing off their hooves.17‘Woe to the worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! May his arm be completely withered, his right eye totally blinded!’
Sacharja 11
Священное Писание, Восточный перевод
1Распахни свои двери, Ливан, пусть огонь пожрёт твои кедры!2Плачь, кипарис, потому что рухнул кедр; погибли величественные деревья. Плачьте, дубы Башана: вырублен непроходимый лес.3Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены. Слышен рёв молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордан.
Хороший и плохой пастухи
4Так говорит Вечный, мой Бог: – Паси овец, обречённых на убой.5Покупатели безнаказанно убивают их; те, кто продал их, говорят: «Слава Вечному, я разбогател!» – и пастухи о них не жалеют.6Ведь Я больше не стану жалеть обитателей страны, – возвещает Вечный. – Я отдам всякого в руки ближнего его и в руки его царя; они будут опустошать страну, а Я не стану спасать никого от их рук.7Я пас беднейших овец отары, обречённых на убой. Я взял два посоха и назвал один«Милостью», а другой«Единством», и пас отару.8За месяц я прогнал троих пастухов. Отара возненавидела меня, а я устал от них9и сказал: «Я не буду больше вашим пастухом. Пусть умирающий умрёт, а гибнущий погибнет. Пусть оставшиеся поедают друг друга».10Я взял свой посох, называвшийся«Милостью», и сломал его, расторгнув соглашение, которое я заключил со всеми народами.11Оно было расторгнуто в тот день, и беднейшие из отары, которые наблюдали за мной, узнали, что таково было слово Вечного.12Я сказал им: – Если хотите, дайте мне мою плату, а нет, так и не платите. Тогда они отвесили мне тридцать серебряных монет.13И Вечный сказал мне: – Брось их горшечнику – высоко же они Меня оценили! Я взял тридцать серебряных монет и бросил их в доме Вечного для горшечника[1]. (Mt 27,3)14Затем я сломал второй посох, называвшийся«Единством», разорвав узы братства между Иудеей и Исраилом[2]. (Joh 1,11; Joh 10,11)15Вечный сказал мне: – Возьми снова орудия плохого пастуха.16Я дам этой стране пастуха, который не будет беспокоиться о пропавших, искать потерявшихся, лечить увечных и кормить здоровых, а будет есть мясо отборных овец, отрывая даже копыта.17Горе скверному пастуху, оставляющему отару! Пусть меч поразит его руку и правый глаз! Пусть рука его совсем иссохнет, и правый глаз совершенно ослепнет!