Psalm 98

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, / denn er hat Wunder getan. / Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.2 Sein Heil hat Jahwe den Völkern gezeigt, / seine Gerechtigkeit allen enthüllt.3 Er dachte an seine Gnade und Treue gegenüber Israel. / Nun sieht man bis ans Ende der Welt das Heil, das von unserem Gott kommt.4 Jubelt ihm zu, alle Bewohner der Welt! / Ja, freut euch über Jahwe, jauchzt und lobsingt!5 Lobsingt Jahwe zum Saitenspiel, / mit Harfe und mit frohem Gesang!6 Mit Trompeten und dem Schofar-Horn / jubelt vor dem König, vor Jahwe!7 Es brause das Meer und was es erfüllt, / die Erde und was auf ihr lebt!8 Die Ströme sollen klatschen / und alle Berge fröhlich sein9 vor Jahwe! Denn er kommt und richtet die Welt. / Er richtet den Erdkreis gerecht, / die Völker unparteiisch und wahr.

Psalm 98

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1 Господ царува: да треперят народите! Той седи на херувими: да се тресе земята! (1Sam 4,4; 2Sam 6,2; Ps 92,1)2 Велик е Господ на Сион и високо е Той над всички народи.3 Да славят Твоето велико и страшно име: то е свето! (Ps 94,3; Ps 110,7)4 И могъществото царево обича съд. Ти утвърди справедливостта; съд и правда Ти извърши у Иакова. (Ps 102,6)5 Превъзнасяйте Господа, Бога нашего, и се покланяйте на подножието Му: то е свето! (Jes 6,3; Offb 4,8)6 Моисей и Аарон между свещениците и Самуил между ония, които призовават името Му, викаха към Господа, и Той ги слушаше. (2Mo 32,11; 4Mo 14,13; 1Sam 12,19)7 В облачен стълб Той им говореше; те пазеха Неговите заповеди и наредбите, които им беше дал. (2Mo 33,9)8 Господи, Боже наш! Ти ги слушаше; Ти беше за тях Бог, Който прощава и наказва за делата им.9 Величайте Господа, Бога нашего, и се покланяйте на светата Негова планина, защото свет е Господ, Бог наш. (1Petr 1,16)