Psalm 106

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Halleluja, dankt Jahwe, denn er ist gut! / Seine Gnade hört niemals auf.2 Wer kann die Machttaten Jahwes nur nennen, / gebührend würdigen seinen Ruhm?3 Wie glücklich sind die, die festhalten am Recht, / die jederzeit tun, was er will!4 Denk an mich, Jahwe, weil du Gefallen hast an deinem Volk! / Komm mit deiner Hilfe auch zu mir,5 damit ich das Glück der Erwählten sehe, / mich freue an der Freude deiner Nation, / mich glücklich preise, in deinem Erbteil zu sein.6 Wir haben gesündigt wie unsere Väter; / wir haben Unrecht getan, gottlos gehandelt.7 Unsere Väter in Ägypten verstanden deine Wunder nicht, / sie vergaßen die vielen Beweise deiner Gunst. / Schon am Schilfmeer widerstrebten sie dir.8 Doch seinetwegen rettete er sie, / um seine Macht zu erweisen.9 Er bedrohte das Schilfmeer, da wurde es trocken. / Durch die Fluten ließ er sie ziehen wie durch eine Wüste.10 Er rettete sie vor dem Zugriff des Hassers, / erlöste sie aus feindlicher Gewalt.11 Das Wasser bedeckte ihre Bedränger, / nicht einer von ihnen blieb übrig.12 Da vertrauten sie seinen Worten, / besangen wiederholt seinen Ruhm.13 Doch schnell vergaßen sie seine Taten, / warteten nicht auf seinen Rat.14 In der Wüste wuchs dann ihre Gier, / in der Öde versuchten sie Gott.15 Da gab er ihnen, was sie verlangten / und schickte ihnen die Schwindsucht.16 Im Lager wurden sie neidisch auf Mose, / auch auf Aaron, den Heiligen Jahwes.17 Da wurde Datan von der Erde verschlungen, / die Gruppe Abirams von Erdreich bedeckt.18 Feuer flammte in ihrer Rotte auf / und verzehrte die rebellische Schar.19 Sie machten ein Stierkalb am Horeb, / beugten sich vor einem gegossenen Bild.20 Sie vertauschten den, der ihre Herrlichkeit war, / mit dem Bild eines Gras fressenden Rinds.21 Sie vergaßen Gott, ihren Retter, / seine großen Taten in Ägypten,22 seine Wunder im Land der Nachkommen Hams, / seine furchterregenden Zeichen am Schilfmeer.23 Jetzt wollte Gott sie zerschmettern, / wäre da nicht Mose, sein Erwählter, gewesen. / Der trat in die Bresche vor ihm, / um abzuwenden seinen lodernden Zorn und sie nicht zu vernichten.24 Dann verschmähten sie das herrliche Land, / denn sie glaubten Gottes Worten nicht.25 Sie murrten in ihren Zelten, / hörten nicht auf die Stimme Jahwes.26 Da erhob er seine Hand zum Schwur gegen sie, / um sie in der Wüste niederzuschlagen27 und ihre Nachkommen unter die Völker zu werfen, / in fremde Länder zerstreut.28 Sie hängten sich an Baal, den Götzen von Peor,[1] / und aßen von den Opfern für tote Gebilde.29 Sie reizten ihn zum Zorn mit ihrem Tun / und plötzlich kam das Unheil über sie.30 Da trat Pinhas vor und vollzog das Gericht, / so kam die Plage zum Stillstand.31 Das wurde ihm als Gerechtigkeit angerechnet, / auch seinen Nachkommen für alle Zeit.32 Am Wasser von Meriba erregten sie seinen Zorn, / und ihretwegen erging es Mose schlecht.33 Sie hatten ihn so sehr gereizt, / dass er sich zu unbedachten Worten hinreißen ließ.34 Sie rotteten die Völker nicht aus, / die Jahwe ihnen nannte.35 Sie vermischten sich mit ihnen / und nahmen ihre Gebräuche an.36 Sie dienten deren Götzen, / und das wurde zur Falle für sie.37 Sie brachten ihre Söhne und Töchter / als Opfer für Dämonen dar.38 Sie vergossen unschuldiges Blut, / das Blut ihrer Söhne und Töchter. / Die opferten sie den Götzen Kanaans. / So wurde das Land durch Blutschuld entweiht.39 Sie machten sich unrein mit ihrem Treiben / und wurden abtrünnig durch ihr Tun.40 Da entflammte Jahwes Zorn gegen sein Volk, / er verabscheute sein Eigentum.41 Er lieferte sie an fremde Völker aus, / ihre Hasser herrschten über sie.42 Ihre Feinde unterdrückten sie. / Sie beugten sich unter ihre Gewalt.43 Viele Male riss er sie heraus, / aber sie blieben stur bei ihrem Entschluss / und versanken in ihrer Schuld.44 Doch er sah ihr Elend an, / sooft er ihr Wehgeschrei hörte.45 Dann dachte er wieder an seinen Bund, / und weil er sie liebte, tat es ihm leid.46 Er ließ sie Erbarmen finden / bei allen, deren Gefangene sie waren.47 Rette uns, Jahwe, unser Gott! / Sammle uns aus den Nationen heraus, / dass wir deinen heiligen Namen preisen / und uns rühmen in deinem Lob!48 Gelobt sei Jahwe, der Gott Israels, / in alle Zeit und Ewigkeit! / Das ganze Volk sage: Amen! Halleluja!

Psalm 106

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1 Славете Господа, защото е благ, защото е вечна милостта Му! (Jdt 16,1)2 Тъй да кажат избавените от Господа, които Той избави от вража ръка (Ps 105,10)3 и събра от страните, от изток и запад, от север и от морето.4 Те скитаха в пустинята по безлюден път и не намираха населен град; (Hebr 11,9; Hebr 11,37; Hebr 13,14)5 търпяха глад и жажда, душата им чезнеше в тях.6 Но в скръбта си викнаха към Господа, и Той ги избави от техните неволи (Ps 21,6)7 и ги поведе по правия път, за да вървят към населен град.8 Да славят Господа за милостта Му и за чудните Му дела към синовете човешки:9 защото Той насити жадна душа и душа гладна изпълни с блага. (Ps 33,11; Ps 144,15)10 Те седяха в тъма и смъртна сянка, оковани с тъга и желязо; (Hi 36,8)11 защото се не покоряваха на думите Божии и нехаеха за волята на Всевишния.12 Той смири тяхното сърце с мъки; те се препънаха, и нямаше кой да им помогне. (2Kön 14,26)13 Тогава в скръбта си викнаха към Господа, и Той ги спаси от неволите им;14 изведе ги от тъмата и смъртната сянка и разкъса оковите им.15 Да славят Господа за милостта Му и за чудните Му дела към синовете човешки;16 защото Той строши медните порти и сломи железните заворки. (Ps 115,7; Jes 45,2; Nah 1,13)17 Безразсъдните страдаха заради беззаконните си пътища и за неправдите си;18 от всяка храна се отвръщаше душата им, и те се приближаваха към вратата на смъртта. (Hi 33,20)19 Тогава в скръбта си викнаха към Господа, и Той ги спаси от неволите им;20 прати Своето слово, изцели ги и ги избави от техните гробове. (Weis 16,12)21 Да славят Господа за милостта Му и за чудните Му дела към синовете човешки!22 Да Му принасят хвалебна жертва и да разгласят делата Му с пение! (Ps 49,14; Ps 115,8)23 Ония, които тръгват по море на кораби, които имат работа в големите води –24 виждат делата на Господа и чудесата Му в дълбините: (Sir 43,26)25 Той каже – и настава бурен вятър и високо издига морските вълни; (Jon 1,4; Mt 8,24)26 възлизат до небесата, слизат до бездната; душата им чезне в неволя;27 те се въртят, политат като пияни, и всичката им мъдрост изчезва. (Jes 29,14; Hes 7,26)28 Тогава в скръбта си викнаха към Господа, и Той ги изведе из неволите им.29 Той превръща бурята в тишина, и вълните замлъкват. (Mt 14,32)30 И се радват, че те са утихнали, и Той ги довежда на желаното пристанище.31 Да славят Господа за милостта Му и за чудните Му дела към синовете човешки!32 Да Го възхвалят в събранието народно и да Го славят в сбора на старейшините!33 Той превръща реки в пустиня, и водни извори – в суша,34 земя плодородна – в солница, за нещастие на тия, които живеят на нея. (1Kön 17,1; Joe 1,10)35 Той превръща пустиня в езеро, и сухоземица – във водни извори; (Jes 41,18)36 и заселва там гладни, и те строят град за живеене;37 засяват ниви, насаждат лозя, които им принасят обилни плодове.38 Той ги благославя, и те се твърде размножават, и добитъкът им Той не намалява.39 Те намаляха и изнемогнаха от угнетение, неволя и скръб, – (Ps 43,5)40 Той излива безчестие над князете и ги оставя да скитат в пустинята, дето няма пътища. (Hi 12,21)41 А бедния извлича от неволя, и умножава рода му като овче стадо. (1Sam 2,8)42 Праведните виждат това и се радват, а всяко нечестие затуля устата си. (Hi 5,16; Hi 22,19)43 Който е мъдър, ще забележи това и ще разбере милостта Господня. (5Mo 32,29; Jer 9,12)