Psalm 101

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Von David. Ein Psalm. Von Gnade und Recht will ich singen, / dich, Jahwe, ehrt mein Gesang.2 Ich will einsichtig handeln auf dem richtigen Weg. / Wann kommst du zu mir? / Mit redlichem Herzen will ich leben in meinem Königshaus.3 Keine schandbaren Dinge fass ich ins Auge. / Ich hasse es, Unrecht zu tun. / Das soll nicht an mir zu finden sein.4 Falschheit sei meinem Herzen fern, / ich will das Böse nicht kennen.5 Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, / den mache ich stumm. / Wer stolz und überheblich auf andere blickt, / den dulde ich nicht.6 Ich achte auf die Treuen im Land, / solche Menschen sollen um mich sein. / Wer auf guten Wegen geht, / der darf Diener sein bei mir.7 Wer andere betrügt, hat keinen Platz in meinem Haus. / Wer Lügen verbreitet, muss mir aus den Augen gehn.8 Morgen für Morgen mach ich mich auf, um Gottlose zum Schweigen zu bringen. / Jahwes Stadt befreie ich von allen, die das Böse tun.

Psalm 101

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1 Молитва на страдалец, кога унива и излива пред Господа скръбта си.2 Господи, чуй молитвата ми, и моите вопли да дойдат при Тебе! (Ps 142,1)3 Не скривай лицето Си от мене; в деня на скръбта ми приклони ухо към мене; в деня, (кога) въззова (към Тебе), бърже ме послушай; (Ps 43,5)4 защото дните ми изчезнаха като дим, и костите ми са обгорени като главня; (Spr 17,22)5 сърцето ми е поразено и изсъхнало като трева, тъй че забравям и хляба си да ям; (Ps 108,14)6 от гласа на моите въздишания костите ми прилепнаха о плътта ми.7 Заприличах на пеликан в пустиня; станах като бухал в развалини; (5Mo 14,17)8 не спя и седя като самотна птица на покрив.9 Всеки ден ме хулят враговете ми, и ония, които враждуват против мене, ме кълнат.10 Ям пепел като хляб, питието си със сълзи размесвам, (Hi 3,24)11 поради Твоя гняв и Твоето негодуване; защото Ти ме въздигна и ме свали.12 Дните ми са като преклонна сянка, и аз изсъхнах като трева. (Hi 8,9; Hi 14,1)13 А Ти, Господи, вечно пребъдваш, и паметта за Тебе е в род и род.14 Ти ще станеш, ще се смилиш над Сион, защото време е да го помилуваш, – защото дойде време; (Ps 50,20; Jer 29,10)15 защото Твоите раби обикнаха дори и камъните му и за праха му жалеят.16 Народите ще се убоят от името на Господа, и всички земни царе – от Твоята слава.17 Защото Господ ще съгради Сион и ще се яви в славата Си; (Jes 14,32)18 ще погледне милостивно към молитвата на безпомощните и не ще презре молбите им.19 Ще се запише това за следващия род, и идещото поколение ще възхвали Господа,20 защото Той надникна от светата Си височина, от небесата Господ погледна на земята,21 за да чуе стоновете на затворниците, да освободи синовете на смъртта, (Ps 78,11)22 за да разгласят името Господне на Сион и хвалата Му в Иерусалим, (Jes 62,6)23 когато се съберат народите и царствата заедно да служат Господу. (Sach 8,21)24 Той изнури силите ми в пътя, съкрати дните ми. (Ps 88,19)25 Аз рекох: Боже мой! не ме грабвай в половината на дните ми. Твоите години са от рода в род. (Hi 21,21)26 В начало Ти (Господи) си основал земята, и небесата са дело на Твоите ръце; (Hebr 1,10)27 те ще загинат, а Ти ще пребъдеш; всички те като дреха ще овехтеят, и като наметало Ти ще ги промениш, – и ще се изменят; (Jes 51,6; Mt 24,35)28 но Ти си все Същият, и Твоите години няма да се свършат. (Hi 36,26; Ps 89,3; Mal 3,6)29 Синовете на Твоите раби ще живеят, и семето им ще се утвърди пред Твоето лице.