1.Petrus 5

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Als Mitältester wende ich mich jetzt an die Ältesten bei euch, weil ich sowohl Zeuge vom Leiden des Messias bin als auch Teilhaber an seiner Herrlichkeit, die bald erscheinen wird.2 Sorgt gut für die Herde Gottes, die euch anvertraut ist. Tut es nicht, weil ihr euch dazu gezwungen fühlt, sondern freiwillig, wie es Gott gefällt. Hütet sie aber nicht aus Gewinnsucht, sondern weil ihr ‹dem Herrn› dienen wollt.3 Führt euch auch nicht als Herrscher in euren Gemeinden auf, sondern seid Vorbilder für die Herde.4 Dann werdet ihr den unvergänglichen Ehrenkranz der Herrlichkeit erhalten, wenn der höchste Hirt erscheinen wird.5 Euch Jüngeren sage ich: „Ordnet euch den Ältesten unter!“ Doch alle müsst ihr im Umgang miteinander Bescheidenheit an den Tag legen. Denn „Gott widersteht den Hochmütigen, den Demütigen aber schenkt er Gnade.“[1] (Spr 3,34)6 Demütigt euch deshalb unter Gottes mächtige Hand, dann erhöht er euch auch zur richtigen Zeit.7 Und werft so alle eure Sorgen auf ihn, denn er sorgt sich um alles, was euch betrifft.8 Seid nüchtern und wachsam! Euer Todfeind, der Teufel, streift wie ein brüllender Löwe umher und sucht jemanden, den er verschlingen kann.9 Dem müsst ihr standhaft im Glauben widerstehen! Dabei sollt ihr wissen, dass eure Geschwister in der ganzen Welt die gleichen Leiden durchmachen.10 Der Gott, von dem alle Gnade kommt, hat euch durch Christus berufen, für immer in seiner Herrlichkeit zu sein. Er selbst wird euch nach dieser kurzen Leidenszeit aufbauen, stärken, kräftigen und auf festen Grund stellen.11 Ihm gehört die Macht in Zeit und Ewigkeit! Amen.12 Durch den Bruder Silvanus, dessen Treue ich sehr schätze, habe ich euch diese wenigen Zeilen geschrieben. Ich wollte euch ermutigen und euch bestätigen, dass das, was ihr erlebt, die wahre Gnade Gottes ist.13 Die Gemeinde in dem Babylon hier[2] lässt euch grüßen, auch Markus, der mir wie ein Sohn ist.14 Grüßt euch mit dem Kuss geschwisterlicher Liebe. Friede sei mit euch allen, die ihr mit Christus verbunden seid!

1.Petrus 5

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1 Ония, които са между вас презвитери, моля аз, съпрезвитер техен и свидетел на Христовите страдания и съучастник в славата, която има да се открие (Apg 1,8; Röm 8,17)2 пасете Божието стадо, което имате, като го надзиравате не принудено, а доброволно (и богоугодно), не заради гнусна корист, но от усърдие, (Apg 20,28)3 и не като господарувате над причта[1], а като давате пример на стадото; (Mk 10,44)4 и кога се яви Пастиреначалникът, ще получите неувяхващия венец на славата. (1Kor 9,25; 1Petr 2,25)5 Също и вие, по-младите, покорявайте се на презвитерите; а всички, като се покорявате един другиму, облечете се в смиреномъдрие, защото „Бог се противи на горделиви, а на смирени дава благодат“. (Eph 5,21; Phil 2,3; Jak 4,6)6 И тъй, смирете се под крепката ръка Божия, за да ви въздигне, кога дойде време. (Jak 4,10)7 Всичките си грижи Нему възложете, защото Той се грижи за вас. (Ps 54,9; Mt 6,32; Lk 12,30; Weis 12,13)8 Бъдете трезвени, бъдете бодри, защото вашият противник, дяволът, като рикащ лъв обикаля и търси кого да глътне; (Hi 1,7; Hi 2,2; Lk 22,31)9 противостойте му с твърда вяра, като знаете, че такива също страдания сполетяват и братята ви в света. (Apg 14,22)10 А Бог на всяка благодат, който е призвал вас за вечната Си слава в Иисуса Христа, Сам, след кратковременното ви страдание, да ви усъвършенствува, утвърди, укрепи и направи непоколебими. (2Kor 4,17)11 Нему слава и владичество вовеки веков. Амин.12 Написах ви накратко по Силуана, верния брат, както мисля, като ви утешавам и уверявам, че това е истинска Божия благодат, в която вие стоите.13 Поздравява ви избраната заедно с вас църква във Вавилон, и син ми Марко.14 Поздравете се един други с целование любовно. Мир на всички ви, които сте в Христа Иисуса. Амин. (Röm 16,16; 1Kor 16,20; 2Kor 13,12)