Apostlenes gjerninge 21

En Levende Bok

fra Biblica
1 Etter at vi skilte lag med lederne for menigheten i Efesos, seilte vi rett ned til øya Kos. Neste dag nådde vi øya Rhodos og fortsatte derfra til byen Patara.2 Der fant vi et skip som skulle til Fønikia i provinsen Syria, og vi gikk ombord og seilte av sted.3 Etter en tid fikk vi Kypros i sikte og passerte sør for øya med kurs mot Syria. Vi kom til byen Tyrus, for der skulle skipet losse lasten.4 Mens dette sto på, gikk vi i land og fant fram til disiplene og stanset hos dem en uke. De ble ledet av Guds Ånd til å advare Paulus mot å fortsette til Jerusalem.5 Da uken hadde gått, vendte vi på tross av advarslene tilbake til skipet. Alle de troende, også kvinner og barn, fulgte med oss ut av byen og ned til stranden. Der ba vi sammen og tok avskjed med hverandre.6 Vi gikk om bord, og de andre vendte hjem til sitt.7 Nesten uten opphold kom vi til Ptolemais. Der hilst vi også på de troende, men stanset bare en dag.8 Så fortsatte vi til Cæsarea, der vi bodde hos Filip. Han var stadig opptatt med å spre det glade budskapet om Jesus. Filip var en av de første sju medarbeiderne til disiplene.9 Han hadde fire ugifte døtre, som alle hadde fått evner av Gud til å tale profetisk.10-11 Under besøket som varte i flere dager, kom en mann fra Judea for å treffe oss. Han het Agabus. Også han hadde fått evner av Gud til å tale profetisk. Han tok beltet til Paulus og bandt sine egne føtter og hender med det og sa: ”Guds Hellige Ånd sier: ’På denne måten skal eieren av dette belte bli bundet av jødene i Jerusalem og bli utlevert til romerne.’ ”12 Vi som hørte dette, både reisekameratene og de troende på stedet, forsøkte på alle måter å overtale Paulus til ikke å fortsette til Jerusalem.13 Men han sa: ”Hvorfor gråter dere og gjør det vanskelig for meg? Jeg er beredt, ikke bare til å bli fengslet i Jerusalem, men også å dø for Herren Jesu skyld.”14 Vi forsto da at han ikke hadde noen planer om å bøye av. Vi roet oss og sa: ”La det bli som Herren vil.”15 Etter disse dagene hos Filip gjorde vi oss klare og fortsatte mot Jerusalem.16 Noen av disiplene i Cæsarea fulgte med oss et stykke og viste oss veien til Mnason sitt hus der vi fikk bo. Mnason kom fra Kypros, og var en av de første som begynte å tro på Jesus.17 Da vi kom fram til Jerusalem, ble vi hilst hjertelig velkommen av de troende.18 Dagen etter at vi hadde kommet, tok Paulus oss med hjem til Jakob[1]. Der samlet også de andre lederne i menighetene seg.19 Etter at vi hadde hilst, fortalte Paulus smått og stort om arbeidet sitt og om hvordan Gud hadde brukt ham for å nå ut til andre folk.20 Da lederne i menighetene hørte dette, hyllet de Gud. Men etter en stund sa de: ”Du vet, kjære bror, at mange tusen jøder har kommet til tro her, og de er alle nøye med å følge Moseloven[2].21 Nå har et rykte blitt spredd i Jerusalem om at du lærer de jødene som bor blant andre folk, at de ikke behøver å følge Moseloven. Du skal også ha sagt at de ikke behøver å omskjære sine sønner eller å følge våre jødiske tradisjoner.22 Noe må derfor bli gjort, for de kommer sikkert til å få greie på at du er her.23 Vårt forslag går ut på dette: Her er det fire menn som har gitt et løfte til Gud.[3]24 Ta dem med til templet og gå sammen med dem og foreta seremonien for renselse. Betal etterpå utgiftene slik at de også kan klippe håret, slik det er påbudt i loven. Da forstår alle at ryktene om deg er falske, og at du selv følger Moseloven.25 Når det gjelder troende fra andre folk, står vi fast ved vår beslutning. Det eneste vi krever av dem er det vi skrev om i vårt brev: At de ikke skal spise mat som blir ofret til avguder, at de ikke skal spise kjøtt fra kvalte dyr eller noe annet som fortsatt har blod i seg, og at de skal avholde seg fra seksuell løssluppenhet.[4]26-27 Paulus syntes forslaget hørtes bra ut, og neste dag tok han mennene med seg og foretok seremonien for renselse sammen med dem. Senere gikk han til templet og meldte offentlig fra om at renselsestiden skulle være slutt om sju dager og at et offer da ville bli båret fram for hver og en av de fire mennene. Like før de sju dagene var slutt, fikk noen jøder fra provinsen Asia[5] øye på Paulus i templet og hisset opp folket mot ham. De grep tak i ham og28 skrek: ”Israelitter[6]! Hjelp oss! Her er den mannen som over alt i verden, og til alle i vårt folk, lærer stikk i strid med Moseloven[7] og templet. Nå har han til og med tatt med noen som ikke er jøder, inn i templet og gjort dette hellige stedet uverdig[8].”29 Mannen hadde tidligere på dagen sett Paulus nede i byen sammen med Trofimus fra Efesos, og de trodde derfor at Paulus hadde tatt ham med seg til templet.30 Det drøyde ikke lenge før hele byen var i opprør og kom løpende. De slepte Paulus ut av templet, og portene ble straks stengt bak ham.31 Folket tenkte å drepe ham, men kommandanten ved den romerske garnisonen fikk vite at hele Jerusalem var i opprør.32 Derfor rykket han raskt ut med soldatene og offiserene sine. Da folkemassen fikk se soldatene, sluttet de å mishandle Paulus.33 Kommandanten gikk straks fram og arresterte Paulus og ga befaling om at han skulle bli bundet med doble kjettinger. Han spurte folkemassen hvem Paulus var og hva han hadde gjort.34 Blant folket skrek noen det ene, mens andre sa noe helt annet. Kommandanten kunne ikke i forvirringen få klarhet i hva de mente. Han ga derfor befaling om at Paulus skulle bli tatt med til den romerske festningsborgen.35-36 Folket fulgte etter helt fram og ropte: ”Drep ham, drep ham!” Da de kom fram til trappen, ble folkemassen så voldsom at soldatene måtte løfte Paulus opp på skuldrene for å beskytte ham.37 I det Paulus skulle bli ført inn i festningsborgen, sa han til kommandanten: ”Får jeg si noen ord til deg?” ”Kan du gresk?” undret kommandanten forbauset.38 ”Er ikke du den egypteren som satte i gang et opprør for noen år siden og tok med seg 4 000 bevæpnete rebeller ut i ørkenen?”39 ”Nei”, svarte Paulus, ”jeg er en jøde fra Tarsus i Kilikia, borger av en stor og viktig by. Jeg ber derfor om at du lar meg tale til folket.”40 Kommandanten ga ham da sin fullmakt, og Paulus gjorde tegn til folket fra toppen trappen at han hadde noe å si. Da alle hadde roet seg, begynte han å tale til dem på arameisk[9].

Apostlenes gjerninge 21

English Standard Version

fra Crossway
1 And when we had parted from them and set sail, we came by a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.[1] (Apg 16,10; Apg 16,11)2 And having found a ship crossing to Phoenicia, we went aboard and set sail.3 When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left we sailed to Syria and landed at Tyre, for there the ship was to unload its cargo.4 And having sought out the disciples, we stayed there for seven days. And through the Spirit they were telling Paul not to go on to Jerusalem. (Apg 20,23; Apg 21,11)5 When our days there were ended, we departed and went on our journey, and they all, with wives and children, accompanied us until we were outside the city. And kneeling down on the beach, we prayed (Apg 20,36; Apg 20,38)6 and said farewell to one another. Then we went on board the ship, and they returned home.7 When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and we greeted the brothers[2] and stayed with them for one day. (Joh 21,23)8 On the next day we departed and came to Caesarea, and we entered the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him. (Apg 6,5; Apg 8,5; Ef 4,11; 2 Tim 4,5)9 He had four unmarried daughters, who prophesied. (Luk 2,36; Apg 2,17; Apg 13,1; 1 Kor 11,5)10 While we were staying for many days, a prophet named Agabus came down from Judea. (Apg 11,28)11 And coming to us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘This is how the Jews[3] at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’” (1 Sam 15,27; 1 Kong 11,30; Jes 20,3; Jer 13,1; Jer 27,2; Matt 20,19; Apg 9,16; Apg 20,23; Apg 21,31; Apg 21,33)12 When we heard this, we and the people there urged him not to go up to Jerusalem. (Matt 16,21)13 Then Paul answered, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be imprisoned but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” (Apg 5,41; Apg 15,26; Apg 20,24; Apg 21,12; Rom 8,36; 2 Kor 4,16; 2 Kor 12,10; Fil 2,17)14 And since he would not be persuaded, we ceased and said, “Let the will of the Lord be done.” (Rut 1,18; Matt 6,10)15 After these days we got ready and went up to Jerusalem.16 And some of the disciples from Caesarea went with us, bringing us to the house of Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.17 When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly. (Apg 15,4; Apg 21,7)18 On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. (Apg 11,30; Apg 12,17)19 After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry. (Apg 1,17; Apg 14,27; Rom 15,18)20 And when they heard it, they glorified God. And they said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed. They are all zealous for the law, (Apg 11,18; Apg 22,3; Rom 10,2; Gal 1,14)21 and they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children or walk according to our customs. (Mark 7,5; Apg 6,14; Apg 15,1; Apg 21,28; Rom 2,28; 1 Kor 7,19; Gal 2,14; Jak 1,1)22 What then is to be done? They will certainly hear that you have come.23 Do therefore what we tell you. We have four men who are under a vow; (Apg 18,18)24 take these men and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may shave their heads. Thus all will know that there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself also live in observance of the law. (Joh 11,55; Apg 21,23; Apg 21,26; Apg 24,18)25 But as for the Gentiles who have believed, we have sent a letter with our judgment that they should abstain from what has been sacrificed to idols, and from blood, and from what has been strangled,[4] and from sexual immorality.” (Apg 15,19; Apg 15,29)26 Then Paul took the men, and the next day he purified himself along with them and went into the temple, giving notice when the days of purification would be fulfilled and the offering presented for each one of them. (4 Mos 6,9; 4 Mos 6,13; Apg 21,24)27 When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up the whole crowd and laid hands on him, (Apg 13,50; Apg 21,26; Apg 24,18; Apg 26,21)28 crying out, “Men of Israel, help! This is the man who is teaching everyone everywhere against the people and the law and this place. Moreover, he even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.” (Apg 6,13; Apg 21,21; Apg 24,6)29 For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple. (Apg 20,4)30 Then all the city was stirred up, and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple, and at once the gates were shut. (2 Kong 11,15; Apg 26,21)31 And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion. (Apg 10,1; Apg 21,30)32 He at once took soldiers and centurions and ran down to them. And when they saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul. (Apg 23,27)33 Then the tribune came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. He inquired who he was and what he had done. (Apg 12,6; Apg 20,23; Apg 21,11; Apg 22,29; Apg 26,29; Apg 28,20; Ef 6,20; 2 Tim 1,16)34 Some in the crowd were shouting one thing, some another. And as he could not learn the facts because of the uproar, he ordered him to be brought into the barracks. (Apg 19,32; Apg 22,24; Apg 23,10)35 And when he came to the steps, he was actually carried by the soldiers because of the violence of the crowd,36 for the mob of the people followed, crying out, “Away with him!” (Luk 23,18; Joh 19,15; Apg 22,22)37 As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the tribune, “May I say something to you?” And he said, “Do you know Greek?38 Are you not the Egyptian, then, who recently stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?” (Matt 24,26; Apg 5,36)39 Paul replied, “I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no obscure city. I beg you, permit me to speak to the people.” (Apg 9,11; Apg 22,3)40 And when he had given him permission, Paul, standing on the steps, motioned with his hand to the people. And when there was a great hush, he addressed them in the Hebrew language,[5] saying: (Apg 12,17; Apg 22,2; Apg 26,14)