2 Timoteus 4

En Levende Bok

fra Biblica
1 Innfor Gud og Jesus Kristi ansikt, han som skal dømme levende og døde og komme igjen for å regjere på jorden, pålegger jeg deg:2 Spre budskapet om Jesus. Vær beredt til å uttale deg når som helst, både når det passer mennesker og når det ikke passer. Undervis alle med stor tålmodighet, overbevis, advar og oppmuntre dem som hører deg.3 Det kommer en tid folk ikke lenger vil akseptere den sunne læren. I stedet vil de samle tilhengere rundt seg som bare underviser i det de vil høre.4 De vil nekte å høre på det sanne budskapet om Jesus og vende seg til myter uten historisk bakgrunn.5 Vær rolig og nøktern i alle situasjoner, var beredt til å lide og spre det glade budskapet om Jesus. Gjør alt det du har fått i oppdrag å gjøre!6 Selv kommer jeg nok ikke til å være så lenge til her på jorden. Livet mitt blir allerede ofret for Gud.7 Jeg har kjempet godt, jeg har løpt til veis ende, og jeg har bevart troen på Jesus.8 Nå venter prisutdelingen. Herren Jesus, den rettferdige dommeren, skal på dommens dag gi meg seierskransen som et bevis på at jeg har fulgt hans vilje. Den samme seierskransen venter alle som lengter etter at Jesus skal komme igjen.9 Førsøk å komme hit så fort du kan.10 Demas har begynt å elske denne verden og har forlatt meg og reist til Tessaloniki. Kreskens har reist til Galatia og Titus til Dalmatia.11 Det er bare Lukas som alene er hos meg. Ta med deg Markus, for han er til stor hjelp i arbeidet mitt.12 Tykikus har jeg sendt til Efesos.13 Pass på at du tar med deg kappen som jeg dro fra hos Karpus i Troas. Ta også med deg bøkene, først og fremst skriftrullene av pergament.14 Smeden Aleksander har vært årsak til mye ondt, men Herren Jesus vil straffe ham for det han har gjort.15 Pass deg for ham, for han har gått til hardt angrep mot budskapet.16 Da jeg sto for domstolen første gangen, var det ingen som våget å vitne til min fordel, men alle forlot meg. Jeg håper at de ikke vil bli straffet for det.17 Men Herren Jesus var med meg og ga meg kraft, for at det glade budskapet gjennom meg skulle nå ut til alle folk. Og han reddet meg fra en sikker død.[1]18 Ja, Herren skal redde meg fra alt ondt og føre meg inn i himmelen, der han regjerer. Hans er æren i all evighet. Ja, det er sant![2]19 Hils Priska og Akvilas og alle som tilhører Onesiforos sitt hjem.20 Erastus stanset i Korint, og Trofimus reiste jeg fra i Milet, etter som han var syk.21 Forsøk å komme hit før vinteren. Eubulus, Pudens, Linus, Klaudia og alle de troende hilser til deg.22 Jeg ber at Herren Jesus vil beskytte deg. Med ønske om at Guds godhet og kjærlighet må være med dere alle.

2 Timoteus 4

English Standard Version

fra Crossway
1 I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom: (Apg 10,42; 2 Tess 2,8; 1 Tim 5,21; 1 Tim 6,13; 2 Tim 2,14; 2 Tim 4,8)2 preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching. (1 Tim 4,13; 1 Tim 5,20; Tit 1,13; Tit 2,15)3 For the time is coming when people will not endure sound[1] teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions, (1 Tim 1,10; 2 Tim 3,1)4 and will turn away from listening to the truth and wander off into myths. (1 Tim 1,4; 1 Tim 1,6; 1 Tim 6,20)5 As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry. (Apg 21,8; Ef 4,11; Kol 4,17; 2 Tim 1,8; 2 Tim 2,3; 2 Tim 2,9; 1 Pet 1,13)6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come. (Fil 1,23; Fil 2,17; 2 Pet 1,14)7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. (Apg 20,24; 1 Tim 6,12)8 Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day, and not only to me but also to all who have loved his appearing. (Sal 7,11; Kol 1,5; 2 Tim 1,12; Jak 1,12; 1 Pet 1,4; Åp 22,20)9 Do your best to come to me soon. (2 Tim 1,4)10 For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia,[2] Titus to Dalmatia. (Kol 4,14; 1 Tim 6,17; 2 Tim 1,15; Tit 2,12; Tit 3,12; Filem 1,24; 1 Joh 2,15)11 Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry. (Apg 12,12; 2 Tim 4,10)12 Tychicus I have sent to Ephesus. (Apg 20,4; Ef 6,21; Kol 4,7; Tit 3,12)13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.14 Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds. (Neh 6,14; Neh 13,29; Sal 28,4; Sal 62,12; Ordsp 24,12; 1 Tim 1,20; Åp 18,6)15 Beware of him yourself, for he strongly opposed our message.16 At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them! (Apg 7,60)17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth. (1 Sam 17,37; Sal 22,21; Matt 10,19; Apg 9,15; Apg 23,11; Apg 27,23; 1 Tim 1,12; 2 Tim 3,11)18 The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (Rom 11,36)19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. (Apg 18,2; 2 Tim 1,16)20 Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus. (Apg 20,4; Apg 21,29)21 Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.[3] (2 Tim 4,9)22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.[4] (Gal 6,18; Kol 4,18; Filem 1,25)