Psalm 3

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids. ´Entstanden in der Zeit`, als er auf der Flucht vor seinem Sohn Abschalom war.2 HERR, wie zahlreich sind doch meine Feinde! So viele lehnen sich auf und verfolgen mich!3 Sie behaupten: »Gott wird ihn nicht retten.«[1] //[2]4 Du aber, HERR, bist der Schild, der mich schützt, meine Ehre bist du allein. Du selbst richtest mich immer wieder auf.[3]5 Mit lauter Stimme will ich zum HERRN rufen, er wird mir antworten von seinem heiligen Berg. //6 Ich konnte mich hinlegen und ´ruhig` schlafen; wohlbehalten bin ich wieder aufgewacht, denn der HERR ist mein Schutz.7 Ich fürchte mich nicht vor einem Heer von Zehntausenden, auch wenn sie mich schon ringsum eingeschlossen haben.8 Nun steh doch auf, HERR! Rette mich, mein Gott! Bisher hast du noch allen meinen Feinden ins Gesicht[4] geschlagen, ja, diesen Rechtsbrechern hast du die Zähne ausgebrochen!9 Hilfe und Rettung kommt allein vom HERRN! Dein Segen, HERR, komme über dein Volk! //

Psalm 3

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 DOAMNE, ce mulți îmi sunt vrăjmașii! Mulți sunt cei ce se ridică împotriva mea![1] (2Sam 15,13)2 Mulți spun sufletului meu: „Nu mai este izbăvire pentru el la Dumnezeu!“ Selah[2]3 Dar Tu, DOAMNE, îmi ești scut! Tu ești slava mea, ești Acela Care îmi ridici capul!4 Cu glasul meu am strigat către DOMNUL, și El mi‑a răspuns din muntele Lui cel sfânt. Selah5 Eu mă culc, adorm și mă trezesc iarăși, căci DOMNUL mă sprijină.6 Nu mă tem de zecile de mii de popoare care se ridică împotriva mea din toate părțile.7 Ridică‑Te, DOAMNE! Izbăvește‑mă, Dumnezeul meu! Tu‑i lovești peste obraz pe toți dușmanii mei și zdrobești dinții celor răi.8 A DOMNULUI este izbăvirea! Fie binecuvântarea Ta peste poporul Tău! Selah