Psalm 125

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Die auf den HERRN vertrauen, gleichen dem Berg Zion, der nicht wankt und der ewig besteht. (Ps 120,1)2 So wie Jerusalem von schützenden Bergen umgeben ist, so umgibt der HERR sein Volk, jetzt und für alle Zeit.3 Denn die gottlosen Unterdrücker werden nicht mehr lange ihr Zepter schwingen dürfen über dem Land, das als Besitz denen zusteht, die nach Gottes Willen leben. Es soll nicht so weit kommen, dass selbst die ihre Hände nach Unrecht ausstrecken, die Gottes Willen tun.[2]4 Erweise deine Güte, HERR, an den guten Menschen, an denen, die von Herzen aufrichtig sind!5 Alle jedoch, die krumme Wege gehen, wird der HERR ins Verderben stürzen samt denen, die nur Unheil anrichten. Friede komme über Israel!

Psalm 125

New International Reader’s Version

von Biblica
1 Those who trust in the LORD are like Mount Zion. They will always be secure. They will last for ever.2 Like the mountains around Jerusalem, the LORD is all around his people both now and for ever.3 Evil people will not always rule the land the LORD gave to those who do right. If they did, those who do right might do what is evil.4 LORD, do good to those who are good. Do good to those whose hearts are honest.5 But the LORD will drive out those who have taken crooked paths. He will drive them out with those who do evil things. May Israel enjoy peace.