Psalm 54

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein kunstvoll gestaltetes Lied[2]. Von David. Er schrieb es, (Ps 4,1; Ps 32,1)2 nachdem Leute aus Sif zu Saul gegangen waren und ihn gefragt hatten: »Weißt du schon, dass sich David bei uns versteckt hält?«[3] (1Sam 23,19; 1Sam 26,1)3 Gott, durch die Kraft deines Namens[4] rette mich! Erweise deine Macht und verschaffe mir Recht!4 Gott, höre auf mein Gebet, schenke den Worten, die über meine Lippen kommen, ein offenes Ohr!5 Denn fremde Menschen treten mir als Feinde entgegen, sie sind gewalttätig und trachten mir nach dem Leben. Gott ist ihnen dabei völlig gleichgültig.[5] //[6] (Ps 3,3)6 Ich weiß[7]: Gott ist mein Helfer! Ja, der Herr gibt meinem Leben Halt!7 Er wird die Bosheit meiner Feinde auf sie selbst zurückfallen lassen.[8] Ja, ´HERR`, erweise deine Treue und bring sie zum Schweigen!8 Dann will ich dir mit Freude Opfer darbringen und dankbar bekennen, HERR, dass dein Name für einen gütigen Gott steht.[9]9 Ja, aus aller Not hat er mich gerettet, und mit Genugtuung blicke ich auf meine besiegten Feinde[10].

Psalm 54

Bible, překlad 21. století

von Biblion
1 Pro předního zpěváka, na strunné nástroje. Poučný žalm Davidův.2 Poté, co přišli Zifejci a řekli Saulovi: „David se ukrývá u nás!“[1]3 Bože, zachraň mě pro jméno své, v moci své buď mi obhájcem!4 Bože, slyš moji modlitbu, mým slovům popřej sluch.5 Cizáci povstali proti mně, násilníci pasou po mém životě – ti, kdo nestavějí Boha před sebe. séla6 Pohleďte, můj pomocník je Bůh, můj Pán mě drží naživu!7 Mým nepřátelům, Pane, odplať zlo, už s nimi skoncuj pro věrnost svou!8 Potom ti budu obětovat ochotně, tvé jméno, Hospodine, slavit, že dobré je!9 On mě vysvobodí z každého soužení, svým nepřátelům směle pohlédnu do očí!