التثنية 10

الكتاب المقدس

من Biblica
1 وَقَالَ لِيَ الرَّبُّ: انْحَتْ لَكَ لَوْحَيْنِ مِنْ حَجَرٍ مِثْلَ اللَّوْحَيْنِ الأَوَّلَيْنِ، وَاصْعَدْ إِلَى الْجَبَلِ، وَاصْنَعْ لَكَ تَابُوتاً مِنْ خَشَبٍ،2 فَأَخُطَّ عَلَى اللَّوْحَيْنِ الْوَصَايَا الَّتِي كَانَتْ مَكْتُوبَةً عَلَى اللَّوْحَيْنِ الأَوَّلَيْنِ اللَّذَيْنِ حَطَّمْتَهُمَا، فَتَضَعَهُمَا فِي التَّابُوتِ.3 فَصَنَعْتُ تَابُوتاً مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ، وَنَحَتُّ لَوْحَيْنِ مِنْ حَجَرٍ مِثْلَ اللَّوْحَيْنِ الأَوَّلَيْنِ، وَصَعِدْتُ إِلَى الْجَبَلِ وَاللَّوْحَانِ فِي يَدَيَّ.4 فَخَطَّ الرَّبُّ عَلَى اللَّوْحَيْنِ مَا كَانَ قَدْ خَطَّهُ سَابِقاً، الْوَصَايَا الْعَشَرَ الَّتِي كَلَّمَكُمْ بِها الرَّبُّ فِي الْجَبَلِ مِنْ وَسَطِ النَّارِ فِي يَوْمِ الاجْتِمَاعِ، وَسَلَّمَنِي إِيَّاهَا.5 ثُمَّ انْصَرَفْتُ، وَانْحَدَرْتُ مِنَ الْجَبَلِ، وَوَضَعْتُ اللَّوْحَيْنِ فِي التَّابُوتِ الَّذِي صَنَعْتُهُ. وَهَا هُمَا هُنَاكَ، كَمَا أَمَرَ الرَّبُّ.6 ثُمَّ ارْتَحَلَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ مِنْ جِوَارِ آبَارِ بَنِي يَعْقَانَ إِلَى مُوسِيرَ، حَيْثُ مَاتَ هرُونُ وَدُفِنَ هُنَاكَ. فَتَوَلَّى أَلِعَازَارُ ابْنُهُ رَئَاسَةَ الْكَهَنُوتِ عِوَضاً عَنْهُ.7 وَمِنْ هُنَاكَ انْتَقَلَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ إِلَى الْجِدْجُودِ، وَمِنْهَا إِلَى يُطْبَاتَ، وَهِيَ أَرْضٌ عَامِرَةٌ بِالأَنْهَارِ.8 فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ خَصَّصَ الرَّبُّ سِبْطَ لاوِي لِحَمْلِ تَابُوتِ عَهْدِ الرَّبِّ وَالْمُثُولِ أَمَامَ الرَّبِّ لِيَخْدِمُوهُ وَيُبَارِكُوا اسْمَهُ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ.9 لِهَذَا لَمْ يَرِثِ اللّاوِيُّونَ مَعَ بَقِيَّةِ إِخْوَتِهِمْ لأَنَّ الرَّبَّ هُوَ نَصِيبُهُمْ كَمَا وَعَدَهُمْ.10 أَمَّا أَنَا فَقَدْ مَكَثْتُ فِي الْجَبَلِ أَرْبَعِينَ نَهَاراً وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً، كَمَا حَدَثَ فِي الْمَرَّةِ الأُولَى وَاسْتَجَابَ لِيَ الرَّبُّ أَيْضاً فَلَمْ يُهْلِكْكُمْ11 ثُمَّ قَالَ لِيَ الرَّبُّ: قُمْ وَامْضِ لِلارْتِحَالِ أَمَامَ الشَّعْبِ، لِلدُّخُولِ وَامْتِلاكِ الأَرْضِ الَّتِي حَلَفْتُ لِآبَائِهِمْ أَنْ أَهَبَهَا لَهُمْ.12 فَالآنَ أَيُّهَا الإِسْرَائِيلِيُّونَ مَاذَا يَطْلُبُ مِنْكُمُ الرَّبُّ إِلَهُكُمْ سِوَى أَنْ تَتَّقُوهُ وَتَسْلُكُوا فِي كُلِّ طُرُقِهِ، وَتُحِبُّوهُ وَتَعْبُدُوهُ مِنْ كُلِّ قُلُوبِكُمْ وَمِنْ كُلِّ نُفُوسِكُمْ،13 وَتُطِيعُوا وَصَايَاهُ وَفَرَائِضَهُ، الَّتِي أَنَا أُوصِيكُمْ بِها الْيَوْمَ لِخَيْرِكُمْ؟14 فَالرَّبُّ إِلَهُكُمْ هُوَ مَالِكُ السَّمَاوَاتِ وَسَمَاءِ السَّمَاوَاتِ وَكُلِّ مَا فِيهَا.15 غَيْرَ أَنَّ الرَّبَّ فَضَّلَ آبَاءَكُمْ وَاصْطَفَى ذُرِّيَّتَهُمْ مِنْ بَعْدِهِمْ، الَّتِي هِيَ أَنْتُمْ، لِتَكُونُوا فَوْقَ جَمِيعِ أُمَمِ الأَرْضِ، كَمَا هُوَ حَادِثٌ الْيَوْمَ.16 فَطَهِّرُوا قُلُوبَكُمُ الأَثِيمَةَ، وَأَقْلِعُوا عَنْ عِنَادِكُمْ،17 لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهَكُمْ هُوَ إِلَهُ الآلِهَةِ وَرَبُّ الأَرْبَابِ، الإِلَهُ الْعَظِيمُ الْجَبَّارُ الْمَهِيبُ، الَّذِي لَا يُحَابِي وَجْهَ أَحَدٍ، وَلا يَرْتَشِي.18 إِنَّهُ يَقْضِي حَقَّ الْيَتِيمِ وَالأَرْمَلَةِ، وَيُحِبُّ الْغَرِيبَ فَيُوَفِّرُ لَهُ طَعَاماً وَكِسَاءً19 فَأَحِبُّوا الْغَرِيبَ لأَنَّكُمْ كُنْتُمْ غُرَبَاءَ فِي دِيَارِ مِصْرَ.20 اتَّقُوا الرَّبَّ إِلَهَكُمْ وَإِيَّاهُ اعْبُدُوا وَبِهِ اعْتَصِمُوا وَبِاسْمِهِ احْلِفُوا،21 فَهُوَ فَخْرُكُمْ وَإِلَهُكُمُ الَّذِي أَجْرَى مَعَكُمْ تِلْكَ الْمُعْجِزَاتِ الْعَظِيمَةَ الَّتِي شَهِدَتْهَا أَعْيُنُكُمْ.22 فَعِنْدَمَا انْحَدَرَ آبَاؤُكُمْ إِلَى مِصْرَ كَانُوا سَبْعِينَ نَفْساً، وَالآنَ قَدْ جَعَلَكُمُ الرَّبُّ إِلَهُكُمْ فِي كَثْرَةِ النُّجُومِ.

التثنية 10

Nuova Riveduta 2006

من Società Biblica di Ginevra
1 «In quel tempo il Signore mi disse: “Taglia due tavole di pietra come le prime e sali da me sul monte; fatti anche un’arca di legno.2 Io scriverò su quelle tavole le parole che erano sulle prime che hai spezzate, e tu le metterai nell’arca”.3 Io feci allora un’arca di legno d’acacia, e tagliai due tavole di pietra come le prime; poi salii sul monte, tenendo le due tavole in mano.4 Il Signore scrisse su quelle due tavole ciò che era stato scritto la prima volta, cioè i dieci comandamenti che il Signore aveva pronunciato per voi sul monte, parlando dal fuoco, il giorno dell’assemblea. E il Signore me le diede.5 Allora mi voltai e scesi dal monte; misi le tavole nell’arca che avevo fatta, e sono lì, come il Signore mi aveva ordinato.6 I figli d’Israele partirono da Beerot-Benè-Iaacan per Mosera. Là Aaronne morì e fu sepolto; ed Eleazar, suo figlio, divenne sacerdote al suo posto.7 Di là partirono per Gudgoda, e da Gudgoda per Iotbata, paese di corsi d’acqua.8 In quel tempo il Signore separò la tribù di Levi per portare l’arca del patto del Signore, per stare davanti al Signore, per servirlo e per dare la benedizione nel nome di lui, come ha fatto fino a questo giorno.9 Perciò Levi non ha parte né eredità con i suoi fratelli; il Signore è la sua eredità, come gli ha detto il Signore, il tuo Dio.10 Io rimasi sul monte, come la prima volta, quaranta giorni e quaranta notti; e il Signore mi esaudì anche questa volta: il Signore non volle distruggerti.11 Il Signore mi disse: “Àlzati, mettiti in cammino alla testa del popolo, perché entrino nel paese che giurai ai loro padri di dare loro e ne prendano possesso”.12 «E ora, Israele, che cosa chiede da te il Signore, il tuo Dio, se non che tu tema il Signore, il tuo Dio, che tu cammini in tutte le sue vie, che tu lo ami e serva il Signore, il tuo Dio, con tutto il tuo cuore e con tutta l’anima tua,13 che tu osservi per il tuo bene i comandamenti del Signore e le sue leggi che oggi ti do?14 Ecco, al Signore tuo Dio appartengono i cieli, i cieli dei cieli, la terra e tutto ciò che essa contiene;15 ma soltanto ai tuoi padri il Signore si affezionò e li amò; poi, dopo di loro, fra tutti i popoli scelse la loro discendenza, cioè voi, come oggi si vede.16 Circoncidete dunque il vostro cuore e non indurite più il vostro collo;17 poiché il Signore, il vostro Dio, è il Dio degli dèi, il Signore dei signori, il Dio grande, forte e tremendo, che non ha riguardi personali e non accetta regali,18 che fa giustizia all’orfano e alla vedova, che ama lo straniero e gli dà pane e vestito.19 Amate dunque lo straniero, poiché anche voi foste stranieri nel paese d’Egitto.20 Temi il Signore, il tuo Dio, servilo, tieniti stretto a lui e giura nel suo nome.21 Egli è l’oggetto delle tue lodi, è il tuo Dio, che ha fatto per te queste cose grandi e tremende che gli occhi tuoi hanno viste.22 I tuoi padri scesero in Egitto; erano settanta persone e ora il Signore, il tuo Dio, ha fatto di te una moltitudine simile alle stelle del cielo.

التثنية 10

English Standard Version

من Crossway
1 “At that time the LORD said to me, ‘Cut for yourself two tablets of stone like the first, and come up to me on the mountain and make an ark of wood. (خر 25:10; خر 34:1; خر 34:2)2 And I will write on the tablets the words that were on the first tablets that you broke, and you shall put them in the ark.’ (خر 25:16; خر 25:21)3 So I made an ark of acacia wood, and cut two tablets of stone like the first, and went up the mountain with the two tablets in my hand. (خر 25:10; خر 34:4; خر 37:1)4 And he wrote on the tablets, in the same writing as before, the Ten Commandments[1] that the LORD had spoken to you on the mountain out of the midst of the fire on the day of the assembly. And the LORD gave them to me. (خر 20:1; خر 34:28; تث 9:10)5 Then I turned and came down from the mountain and put the tablets in the ark that I had made. And there they are, as the LORD commanded me.” (خر 34:29; خر 40:20; 1مل 8:9)6 (The people of Israel journeyed from Beeroth Bene-jaakan[2] to Moserah. There Aaron died, and there he was buried. And his son Eleazar ministered as priest in his place. (عد 20:28; عد 33:30; عد 33:31; عد 33:38)7 From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with brooks of water. (عد 33:32; عد 33:33)8 At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD to stand before the LORD to minister to him and to bless in his name, to this day. (لا 9:22; عد 3:6; عد 4:5; عد 4:15; عد 6:23; عد 8:14; عد 16:9; تث 17:12; تث 18:5; تث 18:7; تث 21:5; 1أخ 23:13)9 Therefore Levi has no portion or inheritance with his brothers. The LORD is his inheritance, as the LORD your God said to him.) (عد 18:20)10 “I myself stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights, and the LORD listened to me that time also. The LORD was unwilling to destroy you. (تث 9:18; تث 9:19; تث 9:25)11 And the LORD said to me, ‘Arise, go on your journey at the head of the people, so that they may go in and possess the land, which I swore to their fathers to give them.’ (خر 32:34; خر 33:1)12 “And now, Israel, what does the LORD your God require of you, but to fear the LORD your God, to walk in all his ways, to love him, to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul, (تث 5:33; تث 6:2; تث 6:5; تث 6:13; مي 6:8)13 and to keep the commandments and statutes of the LORD, which I am commanding you today for your good? (تث 6:24; تث 7:11)14 Behold, to the LORD your God belong heaven and the heaven of heavens, the earth with all that is in it. (خر 19:5; 1مل 8:27; 2أخ 6:18; نح 9:6; مز 24:1; مز 115:16; إش 66:1)15 Yet the LORD set his heart in love on your fathers and chose their offspring after them, you above all peoples, as you are this day. (تث 4:37; تث 7:7)16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no longer stubborn. (تث 9:6; تث 30:6; إر 4:4; أع 7:51)17 For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, the mighty, and the awesome God, who is not partial and takes no bribe. (يش 22:22; 2أخ 19:7; نح 7:21; نح 9:32; أي 34:19; مز 136:2; دا 2:47; دا 11:36; أع 10:34; رو 2:11; غل 2:6; أف 6:9; كو 3:25; 1بط 1:17; رؤ 17:14; رؤ 19:16)18 He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the sojourner, giving him food and clothing. (خر 22:22; مز 68:5; مز 146:9)19 Love the sojourner, therefore, for you were sojourners in the land of Egypt. (خر 22:21; خر 23:9; لا 19:33; لا 19:34)20 You shall fear the LORD your God. You shall serve him and hold fast to him, and by his name you shall swear. (تث 6:13; تث 11:22; تث 12:1; تث 13:4; تث 30:20)21 He is your praise. He is your God, who has done for you these great and terrifying things that your eyes have seen. (2صم 7:23; مز 22:3; مز 106:21; مز 106:22; مز 109:1; إر 17:14)22 Your fathers went down to Egypt seventy persons, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven. (تك 15:5; تك 46:27; خر 1:5; تث 28:62; نح 9:23; أع 7:14)