Psalm 95

Menge Bibel

1 Kommt, laßt uns dem HERRN zujubeln, jauchzen dem Felsen unsers Heils!2 Laßt uns mit Dank vor sein Angesicht treten, mit Liedern[1] ihm jauchzen!3 Denn ein großer Gott ist der HERR und ein großer König über alle Götter,4 er, in dessen Hand die Tiefen der Erde sind und dem auch die Gipfel der Berge gehören;5 er, dem das Meer gehört: er hat’s ja geschaffen, und das Festland: seine Hände haben’s gebildet.6 Kommt, laßt uns anbeten und niederfallen, die Knie beugen vor dem HERRN, unserm Schöpfer!7 Denn er ist unser Gott, und wir das Volk seiner Weide, die Herde seiner Hand[2]. Möchtet ihr heute doch hören auf seine Stimme:8 »Verstockt nicht euer Herz wie bei Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste (2.Mose 17,1-7),9 woselbst eure Väter mich versuchten, mich prüften, obwohl sie doch sahen mein Tun.10 Vierzig Jahre hegte ich Abscheu gegen dieses Geschlecht, und sagte[3]: ›Sie sind ein Volk mit irrendem Herzen‹; sie aber wollten von meinen Wegen nichts wissen.11 So schwur ich denn in meinem Zorn: ›Sie sollen nicht eingehn in meine Ruhstatt!‹« (4.Mose 14,23)

Psalm 95

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Venez, crions notre joie ╵en l’honneur de l’Eternel! Acclamons notre rocher ╵car il est notre Sauveur!2 Présentons-nous devant lui ╵avec des prières ╵de reconnaissance. Acclamons-le en musique.3 L’Eternel est le grand Dieu, il est le grand Roi ╵au-dessus de tous les dieux.4 C’est lui qui tient dans sa main ╵les profondeurs de la terre, et les cimes des montagnes ╵sont aussi à lui.5 A lui appartient la mer: ╵c’est lui qui l’a faite; à lui est le continent: ╵ses mains l’ont formé.6 Venez et prosternons-nous, ployons les genoux ╵devant l’Eternel ╵qui nous a créés.7 Il est notre Dieu, nous sommes le peuple ╵de son pâturage[1], le troupeau ╵que sa main conduit. Aujourd’hui, ╵si vous entendez sa voix[2], (Ps 23,1; Jer 25,36; Jer 49,19; Jer 50,44; Hebr 3,7; Hebr 3,15; Hebr 4,7)8 ne vous endurcissez pas ╵comme à Meriba, comme au jour de l’incident ╵de Massa dans le désert[3], (2Mo 17,7; 4Mo 20,1)9 où vos ancêtres m’ont provoqué, voulant me forcer la main, ╵bien qu’ils m’aient vu à l’action.10 Pendant quarante ans[4], ╵j’ai éprouvé du dégoût ╵pour cette génération, et j’ai dit alors: ╵C’est un peuple égaré par son cœur, et qui ne fait aucun cas ╵des voies que je lui prescris. (4Mo 14,33)11 C’est pourquoi, dans ma colère, ╵j’ai fait ce serment: ils n’entreront pas dans le lieu de repos[5] ╵que j’avais prévu pour eux. (5Mo 12,9)