Psalm 26

Menge Bibel

1 Von David. Schaffe mir Recht, o HERR, denn ich bin gewandelt in meiner Unschuld und habe vertraut auf den HERRN ohne Wanken!2 Prüfe mich, HERR, und erprobe mich: meine Nieren und mein Herz sind geläutert!3 Denn deine Gnade steht mir vor Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit[1].4 Ich sitze nicht bei falschen Menschen und verkehre nicht mit hinterlistigen Leuten;5 ich meide die Versammlung der Missetäter und halte mich nicht zu den Gottlosen;6 ich wasche in Unschuld meine Hände und schreite so um deinen Altar, o HERR,7 daß ich laut ein Danklied erschallen lasse und alle deine Wundertaten verkünde.8 O HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.9 Raffe nicht weg meine Seele mit den (Seelen der) Sünder, noch mein Leben mit dem der Mordgesellen,10 an deren Händen Verbrechen kleben und deren Rechte gefüllt ist mit Bestechung!11 Ich aber wandle in meiner Unschuld: erlöse mich, HERR, und sei mir gnädig!12 Mein Fuß steht fest auf ebenem Plan[2]: in Versammlungen will ich preisen den HERRN.

Psalm 26

La Bible du Semeur

von Biblica
1 De David. Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche. Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas[1].2 Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi et examine ╵mon cœur et mes pensées.3 Je garde ton amour ╵présent à mon esprit, et je conduis ma vie ╵selon ta vérité.4 Je ne vais pas m’asseoir ╵avec les hommes fourbes. Je ne fréquente pas ╵les hypocrites.5 Je hais la compagnie ╵de ceux qui font le mal, je ne vais pas m’asseoir ╵chez les méchants.6 Je laverai mes mains ╵en signe d’innocence[2] avant de m’approcher ╵de ton autel, ô Eternel, (5Mo 21,7; Mt 27,24)7 pour t’exprimer ╵ma gratitude, et raconter ╵tes œuvres merveilleuses.8 O Eternel, ╵j’aime le lieu ╵où tu habites et où ta gloire[3] ╵a sa demeure! (2Mo 24,16; 2Mo 32,22; 2Mo 40,35; 1Kön 8,11; Joh 1,14)9 Ne lie donc pas mon sort ╵à celui des pécheurs, ne m’ôte pas la vie ╵avec les assassins!10 Ils ont commis ╵des actes criminels, ils se sont laissé acheter[4].11 Mais moi je veux mener ╵une vie sans reproche. Délivre-moi ╵et fais-moi grâce!12 Je marche sur le droit chemin[5]. Oui, je veux te bénir, ╵ô Eternel, ╵au sein de l’assemblée.