Psalm 20

Menge Bibel

1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David.2 Der HERR erhöre dich am Tage der Drangsal, es schütze dich der Name des Gottes Jakobs!3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum her und leiste dir Beistand von Zion aus!4 Er gedenke aller deiner Speisopfer[1] und sehe dein Brandopfer wohlgefällig an! SELA.5 Er gewähre dir, was dein Herz begehrt, und lasse all deine Pläne gelingen!6 Dann wollen wir jubeln ob deinem Heil und im Namen unsers Gottes die Fahnen entfalten[2]: der HERR erfülle dir all deine Wünsche! –7 Jetzt weiß ich, der HERR hilft seinem Gesalbten: er erhört ihn aus seinem heiligen Himmel durch die hilfreichen Taten seiner Rechten.8 Diese sind stark durch Wagen und jene durch Rosse, doch wir sind stark durch den Namen des HERRN, unsers Gottes.9 Sie stürzen nieder und fallen, doch wir stehn fest und halten uns aufrecht.10 O HERR, hilf[3] dem König! Erhör’ uns, sooft wir (dich) anrufen!

Psalm 20

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au chef de chœur. Cantique de David.2 Que l’Eternel t’exauce ╵au jour de la détresse, et que le Dieu de Jacob te protège.3 Que, de son sanctuaire, ╵il t’envoie du secours, et que, depuis Sion, ╵il te soutienne!4 Qu’il tienne compte ╵de toutes tes offrandes, et que tes holocaustes ╵soient agréés par lui. Pause5 Qu’il daigne t’accorder ╵ce que ton cœur souhaite! Qu’il fasse s’accomplir ╵tout ce que tu projettes!6 Pour fêter ta victoire, ╵nous crierons notre joie, déployant nos bannières ╵pour la gloire de notre Dieu. Que l’Eternel ╵exauce toutes tes requêtes!7 Oui, je sais maintenant, ╵que l’Eternel sauve son roi ╵qui a reçu l’onction, il lui répond ╵de sa demeure sainte au ciel, en opérant sa délivrance ╵par l’action de sa force.8 Aux uns, les chars de guerre, ╵aux autres, les chevaux. Pour notre part, ╵c’est sur l’Eternel, notre Dieu ╵que nous comptons.9 Eux, ils fléchissent et ils tombent, nous, nous restons debout ╵et tenons fermement.10 Eternel, sauve notre roi! Qu’il nous réponde ╵quand nous faisons appel à lui[1].