1Im achten Monat des zweiten Jahrs des Königs Darius geschah das Wort des HERRN zu Sacharja, dem Sohn Berechjas, des Sohnes Iddos, dem Propheten: (Esr 5,1; Esr 6,14; Neh 12,16)2Der HERR ist über eure Väter zornig gewesen, sehr zornig!3Aber sprich zu ihnen: So spricht der HERR Zebaoth: Kehrt um zu mir, spricht der HERR Zebaoth, so will ich zu euch umkehren, spricht der HERR Zebaoth. (Mal 3,7; Jak 4,8)4Seid nicht wie eure Väter, denen die früheren Propheten predigten und sprachen: »So spricht der HERR Zebaoth: Kehrt doch um von euren bösen Wegen und von eurem bösen Tun!«, aber sie gehorchten nicht und achteten nicht auf mich, spricht der HERR. (2Kön 17,13; Jer 3,12; Hes 33,11; Sach 7,7)5Wo sind nun eure Väter? Und die Propheten, leben sie denn noch?6Aber haben nicht meine Worte und meine Rechte, die ich durch meine Knechte, die Propheten, geboten habe, eure Väter getroffen? Da kehrten sie um und sagten: »Wie der HERR Zebaoth vorhatte, uns zu tun nach unsern Wegen und Taten, so hat er uns auch getan.«
Die erste Vision: der Mann auf dem roten Pferd
7Am vierundzwanzigsten Tage des elften Monats – das ist der Monat Schebat – im zweiten Jahr des Königs Darius geschah das Wort des HERRN zu Sacharja, dem Sohn Berechjas, des Sohnes Iddos, dem Propheten:8Ich sah in dieser Nacht, und siehe, ein Mann saß auf einem roten Pferde, und er hielt zwischen den Myrten in der Tiefe, und hinter ihm waren rote, braune und weiße Pferde. (Sach 6,1)9Und ich sprach: Mein Herr, wer sind diese? Und der Engel, der mit mir redete, sprach zu mir: Ich will dir zeigen, wer diese sind.10Und der Mann, der zwischen den Myrten hielt, antwortete: Diese sind’s, die der HERR ausgesandt hat, die Lande zu durchziehen.11Sie aber antworteten dem Engel des HERRN, der zwischen den Myrten stand, und sprachen: Wir haben die Lande durchzogen, und siehe, die ganze Erde liegt ruhig und still.12Da hob der Engel des HERRN an und sprach: HERR Zebaoth, wie lange noch willst du dich nicht erbarmen über Jerusalem und über die Städte Judas, über die du zornig gewesen bist diese siebzig Jahre? (Ps 79,5; Ps 102,14; Jer 25,11; Jer 29,10; Dan 9,2)13Und der HERR antwortete dem Engel, der mit mir redete, freundliche Worte und tröstliche Worte.14Und der Engel, der mit mir redete, sprach zu mir: Predige und sprich: So spricht der HERR Zebaoth: Ich eifere für Jerusalem und Zion mit großem Eifer15und bin sehr zornig über die stolzen Völker; denn ich war nur ein wenig zornig, sie aber halfen zum Verderben. (Jes 47,6; Nah 1,2; Hab 3,12)16Darum, so spricht der HERR: Ich will mich wieder Jerusalem zuwenden mit Barmherzigkeit, und mein Haus soll darin wieder aufgebaut werden, spricht der HERR Zebaoth, und die Messschnur soll über Jerusalem gespannt werden. (Sach 8,3)17Und weiter predige und sprich: So spricht der HERR Zebaoth: Es sollen meine Städte wieder Überfluss haben an Gutem, und der HERR wird Zion wieder trösten und wird Jerusalem wieder erwählen. (Jes 14,1; Jes 40,1)
1In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berekiah, the son of Iddo:2‘The Lord was very angry with your ancestors.3Therefore tell the people: this is what the Lord Almighty says: “Return to me,” declares the Lord Almighty, “and I will return to you,” says the Lord Almighty.4Do not be like your ancestors, to whom the earlier prophets proclaimed: this is what the Lord Almighty says: “Turn from your evil ways and your evil practices.” But they would not listen or pay attention to me, declares the Lord.5Where are your ancestors now? And the prophets, do they live for ever?6But did not my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your ancestors? ‘Then they repented and said, “The Lord Almighty has done to us what our ways and practices deserve, just as he determined to do.” ’
The man among the myrtle trees
7On the twenty-fourth day of the eleventh month, the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berekiah, the son of Iddo.8During the night I had a vision, and there before me was a man mounted on a red horse. He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.9I asked, ‘What are these, my lord?’ The angel who was talking with me answered, ‘I will show you what they are.’10Then the man standing among the myrtle trees explained, ‘They are the ones the Lord has sent to go throughout the earth.’11And they reported to the angel of the Lord who was standing among the myrtle trees, ‘We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace.’12Then the angel of the Lord said, ‘Lord Almighty, how long will you withhold mercy from Jerusalem and from the towns of Judah, which you have been angry with these seventy years?’13So the Lord spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.14Then the angel who was speaking to me said, ‘Proclaim this word: this is what the Lord Almighty says: “I am very jealous for Jerusalem and Zion,15and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.”16‘Therefore this is what the Lord says: “I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,” declares the Lord Almighty.17‘Proclaim further: this is what the Lord Almighty says: “My towns will again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort Zion and choose Jerusalem.” ’
Four horns and four craftsmen
18Then I looked up, and there before me were four horns.19I asked the angel who was speaking to me, ‘What are these?’ He answered me, ‘These are the horns that scattered Judah, Israel and Jerusalem.’20Then the Lord showed me four craftsmen.21I asked, ‘What are these coming to do?’ He answered, ‘These are the horns that scattered Judah so that no-one could raise their head, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people.’[1]
Sacharja 1
Священное Писание, Восточный перевод
Призыв к покаянию
1В восьмом месяце второго года правления Дария[1] (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного[2] к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо: (2Mo 3,13)2– Вечный сильно прогневался на ваших предков.3Скажи же народу: Так говорит Вечный, Повелитель Сил: «Вернитесь ко Мне, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, – и Я вернусь к вам, – говорит Вечный, Повелитель Сил. –4Не будьте как ваши предки, к которым взывали прежние пророки, говоря: „Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Оставьте свои злые пути и скверные обычаи“, а они не слушали и не внимали Мне, – возвещает Вечный. –5Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки?6Но Мои слова и установления, которые Я вручил Моим рабам пророкам, разве не исполнились они над вашими предками? Они тогда покаялись и сказали: „Вечный, Повелитель Сил, поступил с нами так, как мы заслужили своими путями и делами, – как Он определил, так и поступил“».
Первое видение: всадник среди миртовых деревьев
7В двадцать четвёртый день одиннадцатого месяца, месяца шевата, на втором году правления Дария (15 февраля 519 г. до н. э.), было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо.8Ночью мне было видение: смотрю, передо мной Некто на рыжем коне. Он стоял среди миртов[3], что в горной долине; позади Него – всадники на рыжем, гнедом и белом конях.9Я спросил: – Что это значит, мой Господин? И Ангел, Который говорил со мной, ответил: – Я покажу тебе, что это значит.10Тот, Кто стоял среди миртов, объяснил: – Это те, кого Вечный послал пройти по земле дозором.11И они сказали Ангелу Вечного[4], Который стоял среди миртов: – Мы прошли по земле дозором – на всей земле покой и мир.12Тогда Ангел Вечного сказал: – О Вечный, Повелитель Сил, до каких пор Ты будешь отказывать в милости Иерусалиму и городам Иудеи, на которые Ты гневаешься вот уже семьдесят лет?13И Вечный отвечал добрыми и утешительными словами Ангелу, говорившему со мной.14Тогда Ангел, Который говорил со мной, сказал мне: – Вот что ты должен возвестить: «Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Крепко возревновал Я об Иерусалиме и Сионе,15а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие.16Поэтому так говорит Вечный: Я вернусь в Иерусалим с состраданием, и Мой дом там будет отстроен, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, – и протянется над Иерусалимом землемерная нить»[5]. (Jer 31,38)17Ещё провозгласи: «Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Снова переполнятся изобилием Мои города, и вновь Вечный утешит Сион и изберёт Иерусалим».
Второе видение: четыре рога и четверо ремесленников
18Я поднял глаза и вижу: передо мной четыре рога.19Я спросил Ангела, Который говорил со мной: – Что это? Он ответил: – Эти рога – сила народов, которая разметала Иудею, Исраил и Иерусалим.20Затем Вечный показал мне четверых кузнецов.21Я спросил: – Что они собираются делать? Он ответил: – Этими рогами народы разметали Иудею так, что никто не мог поднять своей головы, а кузнецы пришли нагнать на них страх и сбить им рога, которые они подняли против земли Иудеи, чтобы разметать её народ.