1Siehe, in Gerechtigkeit wird ein König regieren, und Fürsten werden herrschen, wie es recht ist, (Jes 11,1; Jer 23,5)2dass ein jeder von ihnen sein wird wie eine Zuflucht vor dem Wind und wie ein Schutz vor dem Platzregen, wie Wasserbäche am dürren Ort, wie der Schatten eines großen Felsens im trockenen Lande.3Und die Augen der Sehenden werden nicht mehr verklebt sein, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken. (Jes 6,9; Jes 6,10; Jes 29,9)4Und das Herz der Unvorsichtigen wird Klugheit lernen, und die Zunge der Stammelnden wird fließend und klar reden. (Jes 35,6)5Es wird nicht mehr ein Narr Fürst heißen noch ein Betrüger edel genannt werden. (Spr 28,16)6Denn ein Narr redet Narrheit, und sein Herz sinnt auf Unheil, dass er Ruchloses anrichte und rede über den HERRN lauter Trug; dadurch lässt er hungrig die hungrigen Seelen und wehrt den Durstigen das Trinken.7Und des Betrügers Waffen sind böse, er sinnt auf Tücke, um die Elenden zu verderben mit falschen Worten, auch wenn der Arme sein Recht vertritt.8Aber der Edle hat edle Gedanken und beharrt bei Edlem.
Falsche Sorglosigkeit
9Wohlan, ihr stolzen Frauen, hört meine Stimme! Ihr Töchter, die ihr so sicher seid, nehmt zu Ohren meine Rede! (Jes 3,16; Am 4,1; Am 6,1)10Über Jahr und Tag, da werdet ihr Sicheren zittern; denn es wird keine Weinlese sein, auch keine Obsternte kommen.11Erschreckt, ihr stolzen Frauen, zittert, ihr Sicheren! Zieht euch aus, entblößt euch und umgürtet eure Lenden!12Man klagt um die Äcker, ja, um die lieblichen Äcker, um die fruchtbaren Weinstöcke,13um den Acker meines Volks, auf dem Dornen und Disteln wachsen, um alle Häuser voll Freude in der fröhlichen Stadt. (Jes 5,6; Jes 22,2)14Denn die Paläste sind verlassen, und die Stadt, die voll Getümmel war, ist einsam. Burg und Turm sind Höhlen für immer, dem Wild zur Freude, den Herden zur Weide, (Jes 25,2; Jes 27,10)15so lange, bis über uns ausgegossen wird der Geist aus der Höhe. Dann wird die Wüste zum fruchtbaren Lande und das fruchtbare Land wie Wald geachtet werden. (Jes 29,17; Jes 44,3; Joe 3,1)16Und das Recht wird in der Wüste wohnen und Gerechtigkeit im fruchtbaren Lande.17Und der Gerechtigkeit Frucht wird Friede sein, und der Ertrag der Gerechtigkeit wird Ruhe und Sicherheit sein auf ewig,18dass mein Volk in friedlichen Auen wohnen wird, in sicheren Wohnungen und in sorgloser Ruhe. (Jes 33,20; Jer 33,16)19Aber der Wald wird niederbrechen, und die Stadt wird versinken in Niedrigkeit.20Wohl euch, die ihr säen könnt an allen Wassern und könnt die Rinder und Esel frei gehen lassen.
1See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.2Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.3Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.4The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.5No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.6For fools speak folly, their hearts are bent on evil: they practise ungodliness and spread error concerning the Lord; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.7Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.8But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
The women of Jerusalem
9You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!10In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.11Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your fine clothes and wrap yourselves in rags.12Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines13and for the land of my people, a land overgrown with thorns and briers – yes, mourn for all houses of merriment and for this city of revelry.14The fortress will be abandoned, the noisy city deserted; citadel and watchtower will become a wasteland for ever, the delight of donkeys, a pasture for flocks,15till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.16The Lord’s justice will dwell in the desert, his righteousness live in the fertile field.17The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence for ever.18My people will live in peaceful dwelling-places, in secure homes, in undisturbed places of rest.19Though hail flattens the forest and the city is levelled completely,20how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.
Jesaja 32
Священное Писание, Восточный перевод
Царство праведности
1Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.2Каждый будет словно укрытие от ветра и приют от бури, как потоки воды в пустыне и тень огромной скалы в жаждущей земле.3Тогда глаза видящих больше не закроются, и уши слышащих будут слушать.4Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.5Не будут больше глупца называть благородным и подлеца – почтенным.6Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле – поступать лицемерно и распространять заблуждения о Вечном; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питьё.7Приёмы подлеца скверные, он вынашивает злобные мысли – погубить бедняков ложью, даже если жалоба бедных справедлива.8А благородный мыслит благородно и стоит за благородные дела.
Женщины Иерусалима
9Беззаботные женщины, встаньте, послушайте меня; беспечные дочери, слушайте мою речь!10Немногим больше, чем через год, вы, беспечные, содрогнётесь, потому что сбора винограда не будет, не наступит время сбора плодов.11Трепещите, беззаботные женщины, дрожите, беспечные дочери! В горе сорвите свои одежды и рубищем оберните бёдра.12Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных и плодоносных лозах,13о земле моего народа, которая порастёт терновником и колючками. Плачьте о всех домах радости, о ликующем ныне городе,14ведь дворцы будут оставлены и шумный город покинут; крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки, станут пустошью, на радость диким ослам, пастбищем для стад,15пока не изольётся на нас Дух свыше и не станет пустыня плодородным полем, а плодородное поле не сочтут лесом.16Правосудие будет обитать в пустыне и праведность – в плодородном поле.17Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.18Мой народ будет жить в мирных жилищах, в надёжных домах, в безопасных местах.19Даже если лес будет полностью уничтожен[1], и город сровняется с землёй,20благословенны будете вы, сеющие возле всякой реки и пускающие своих коров и ослов бродить на воле.