1Ich hatte einen Bund gemacht mit meinen Augen, dass ich nicht lüstern blickte auf eine Jungfrau. (Mt 5,28)2Was gäbe sonst mir Gott als Teil von oben und was für ein Erbe der Allmächtige aus der Höhe?3Wäre es nicht Verderben für den Ungerechten und Unglück für den Übeltäter?4Sieht er nicht meine Wege und zählt alle meine Schritte? (Hi 23,10)5Bin ich gewandelt in Falschheit, oder ist mein Fuß geeilt zum Betrug?6Gott möge mich wiegen auf rechter Waage, so wird er erkennen meine Unschuld!7Ist mein Gang gewichen vom Wege und mein Herz meinen Augen nachgefolgt und blieb etwas hängen an meinen Händen,8so will ich säen, aber ein anderer soll es essen, und meine Nachkommen sollen entwurzelt werden. (3Mo 26,16)9Hat sich mein Herz betören lassen um einer Frau willen und hab ich an meines Nächsten Tür gelauert,10so soll meine Frau einem andern mahlen, und andere sollen bei ihr liegen. (2Sam 12,11)11Denn das ist eine Schandtat und eine Schuld, die vor die Richter gehört. (5Mo 22,22)12Ja, das ist ein Feuer, das bis in den Abgrund frisst und all meine Habe bis auf die Wurzel vernichtet.13Hab ich missachtet das Recht meines Knechts oder meiner Magd, wenn sie eine Sache wider mich hatten,14was wollte ich tun, wenn Gott sich erhebt, und was würde ich antworten, wenn er heimsucht?15Hat nicht auch ihn erschaffen, der mich im Mutterleibe schuf, hat nicht der Eine uns im Mutterschoß bereitet? (Spr 14,31; Mt 25,40)16Hab ich den Bedürftigen ihr Begehren versagt und die Augen der Witwe verschmachten lassen? (Hi 29,12)17Hab ich meinen Bissen allein gegessen, und hat nicht die Waise auch davon gegessen? (Jes 58,7)18Nein, ich habe sie von Jugend auf gehalten wie ein Vater, und ich habe sie von Mutterleib an geleitet. (Hi 29,16)19Hab ich zugesehen, wie jemand ohne Kleid verkommen ist, und den Armen ohne Decke gehen lassen?20Hat er mich nicht gesegnet, wenn er von der Wolle meiner Lämmer erwärmt wurde?21Hab ich meine Hand gegen eine Waise erhoben, weil ich sah, dass ich im Tor Helfer hatte? (Rut 4,1)22Dann falle meine Schulter vom Nacken und mein Arm breche aus dem Gelenk!23Denn der Schrecken Gottes käme über mich und ich könnte seine Hoheit nicht ertragen.24Hab ich das Gold zu meiner Zuversicht gemacht und zum Feingold gesagt: »Mein Trost«? (Ps 52,9)25Hab ich mich gefreut, dass ich großes Gut besaß und meine Hand so viel erworben hatte?26Hab ich das Licht angesehen, wenn es hell leuchtete, und den Mond, wenn er herrlich dahinzog, (5Mo 4,19)27dass sich mein Herz heimlich betören ließ, ihnen Küsse zuzuwerfen mit meiner Hand?28Das wäre auch eine Missetat, die vor die Richter gehört; denn damit hätte ich verleugnet Gott in der Höhe.29Hab ich mich gefreut, wenn’s meinem Feinde übel ging, und mich erhoben, weil ihn Unglück getroffen hatte? (Ps 7,5; Ps 35,13; Spr 24,17)30Nein, ich ließ meinen Mund nicht sündigen, dass ich verwünschte mit einem Fluch seine Seele. (1Petr 3,9)31Haben nicht die Männer in meinem Zelt sagen müssen: »Wo ist einer, der nicht satt geworden wäre von seinem Fleisch?«32Kein Fremder durfte draußen zur Nacht bleiben, sondern meine Tür tat ich dem Wanderer auf. (Ri 19,20; Hebr 13,2; 1Petr 4,9)33Hab ich meine Übertretungen, wie Menschen tun, zugedeckt, um heimlich meine Schuld zu verbergen,34weil ich mir grauen ließ vor der großen Menge und die Verachtung der Sippen mich abgeschreckt hat, sodass ich still blieb und nicht zur Tür hinausging?35O hätte ich einen, der mich anhört – hier meine Unterschrift! Der Allmächtige antworte mir! –, oder die Schrift, die mein Verkläger geschrieben! (Hi 23,3)36Wahrlich, dann wollte ich sie auf meine Schulter nehmen und wie eine Krone tragen.37Ich wollte alle meine Schritte ihm ansagen und wie ein Fürst ihm nahen. (40b) Zu Ende sind die Worte Hiobs.38[1] Hat mein Acker wider mich geschrien und haben miteinander seine Furchen geweint,39hab ich seine Früchte unbezahlt gegessen und seine Besitzer seufzen lassen?40Dann sollen mir Disteln wachsen statt Weizen und Unkraut statt Gerste.
1‘I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman.2For what is our lot from God above, our heritage from the Almighty on high?3Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?4Does he not see my ways and count my every step?5‘If I have walked with falsehood or my foot has hurried after deceit –6let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless –7if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled,8then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.9‘If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbour’s door,10then may my wife grind another man’s grain, and may other men sleep with her.11For that would have been wicked, a sin to be judged.12It is a fire that burns to Destruction[1]; it would have uprooted my harvest.13‘If I have denied justice to any of my servants, whether male or female, when they had a grievance against me,14what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?15Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?16‘If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,17if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless –18but from my youth I reared them as a father would, and from my birth I guided the widow –19if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,20and their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep,21if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,22then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint.23For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendour I could not do such things.24‘If I have put my trust in gold or said to pure gold, “You are my security,”25if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained,26if I have regarded the sun in its radiance or the moon moving in splendour,27so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage,28then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.29‘If I have rejoiced at my enemy’s misfortune or gloated over the trouble that came to him –30I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against their life –31if those of my household have never said, “Who has not been filled with Job’s meat?” –32but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveller –33if I have concealed my sin as people do,[2] by hiding my guilt in my heart34because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside –35(‘Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defence – let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing.36Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.37I would give him an account of my every step; I would present it to him as to a ruler.) –38‘if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears,39if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,40then let briers come up instead of wheat and stinkweed instead of barley.’ The words of Job are ended.
Hiob 31
Священное Писание, Восточный перевод
1Договор заключил я с моими глазами, чтобы они не глядели с вожделением на девушку.2Ведь что за удел человеку от Бога свыше и что за наследие от Всемогущего с небес?3Не беда ли суждена грешникам и гибель – творящим зло?4Разве Он не видит мои пути и не считает каждый мой шаг?5Ходил ли я во лжи, и спешили ли ноги мои к обману?6Пусть Всевышний взвесит меня на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!7Если стопы мои от пути уклонялись, если сердце моё похотливо следовало за моими глазами, и руки мои осквернялись,8то пусть другие съедят то, что я посеял, и исторгнется с корнем мой урожай.9Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего,10пусть жена моя мелет зерно другому, и чужие люди с ней спят.11Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.12Ведь это палящий огонь, низводящий до царства смерти; он сжёг бы всё моё добро.13Если лишал я слугу или служанку справедливости, когда они были в тяжбе со мной,14то, что стал бы я делать, когда Всевышний восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?15Разве не Тот, Кто создал меня в утробе, создал и их? Не один ли Творец во чреве нас сотворил?16Если я бедным отказывал в просьбах и печалил глаза вдовы,17если один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь, –18я с юности растил его, как отец, и всю жизнь заботился о вдове, –19если я видел гибнувшего нагим и нищего без одежды,20и сердце его не благословляло меня, за то, что согрел я его шерстью моих овец,21если поднимал я руку на сироту, зная, что есть у меня влияние в суде,22то пусть рука моя отпадёт от плеча, пусть переломится в суставе.23Я боялся бед от Всевышнего и, страшась Его величия, я не смог бы такого сделать.24Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,25если бы ликовал, что богатство моё несметно, что так много собрала моя рука,26если, глядя на солнце в его сиянии или на луну в её сверкающем шествии,27я втайне прельщался сердцем, и слал им воздушный поцелуй,28то и эти грехи подлежат суду, ведь так я предал бы Бога небесного.29Если рад я был гибели моего врага, ликовал, когда он попадал в беду, –30но я не давал согрешить устам, не призывал проклятия на его жизнь, –31если в шатре моём говорили: «Мы не насытились его угощением!» –32но и странник не ночевал на улице, ведь мои двери отворялись ему –33если я скрывал свой грех, как и другие[1], в сердце своём прятал вину34из-за страха перед толпой, из-за боязни перед сородичами, то я бы молчал и сидел взаперти.35(О, если бы кто-нибудь меня выслушал! Вот подпись моя под тем, что я сказал. Пусть Всемогущий ответит теперь; пусть мой обвинитель запишет своё обвинение.36О, я носил бы его на плече, надевал его, как венец!37Каждый свой шаг я открыл бы Ему, и, как князь, приблизился бы к Нему.)38Если взывала против меня земля, и рыдали её борозды вместе,39потому что я ел её плод и не платил за него и душу владельцев её изнурял,40то пусть растёт вместо хлеба тёрн и сорные травы взамен ячменя. На этом закончились речи Аюба.