Psalm 121

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. Woher kommt mir Hilfe?2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen, und der dich behütet, schläft nicht.4 Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.5 Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,6 dass dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts.7 Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele. (4Mo 6,24)8 Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit! (5Mo 28,6)

Psalm 121

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Ein Wallfahrtslied. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. Woher wird meine Hilfe kommen? (Ps 123,1)2 Meine Hilfe ⟨kommt⟩ vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. (1Mo 1,1; Ps 115,15)3 Er wird nicht zulassen, dass dein Fuß wankt. Dein Hüter schlummert nicht. (1Sam 2,9; Ps 55,23; Spr 3,26)4 Siehe, nicht schlummert und nicht schläft der Hüter Israels.5 Der HERR ist dein Hüter, der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand.6 Am Tag wird die Sonne dich nicht stechen, der Mond nicht bei Nacht. (Jes 49,10)7 Der HERR wird dich behüten vor allem Unheil, er wird dein Leben[1] behüten. (1Mo 28,15; Ps 97,10; Spr 12,21; 2Tim 4,18)8 Der HERR wird deinen Ausgang und deinen Eingang behüten von nun an bis in Ewigkeit. (5Mo 28,6; Ps 125,2; Ps 131,3)

Psalm 121

English Standard Version

von Crossway
1 A Song of Ascents. I lift up my eyes to the hills. From where does my help come? (Ps 48,1; Ps 87,1; Ps 120,1; Ps 123,1; Ps 133,3; Jer 3,23)2 My help comes from the Lord, who made heaven and earth. (Ps 20,2; Ps 115,15; Ps 124,8)3 He will not let your foot be moved; he who keeps you will not slumber. (1Sam 2,9; Ps 41,2; Ps 66,9; Ps 97,10; Ps 127,1; Spr 3,23; Spr 3,26; Jes 27,3)4 Behold, he who keeps Israel will neither slumber nor sleep.5 The Lord is your keeper; the Lord is your shade on your right hand. (Ps 16,8; Ps 91,1)6 The sun shall not strike you by day, nor the moon by night. (2Kön 4,19; Jes 49,10; Jon 4,8; Offb 7,16)7 The Lord will keep you from all evil; he will keep your life. (Ps 121,3)8 The Lord will keep your going out and your coming in from this time forth and forevermore. (4Mo 27,17; 5Mo 28,6; 5Mo 31,2; 1Sam 29,6; 1Kön 3,7; Apg 1,21)

Psalm 121

Menge Bibel

1 Ein Lied für Wallfahrten (oder für die Stufen? vgl. Ps 120). Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen: von wo wird Hilfe mir kommen?2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde geschaffen.3 Er wird deinen Fuß nicht wanken lassen; nicht schlummert dein Hüter.4 Nein, nicht schlummert und nicht schläft der Hüter Israels.5 Der HERR ist dein Hüter, der HERR dein Schatten über deiner rechten Hand,6 daß dich bei Tage die Sonne nicht sticht, noch der Mond in der Nacht.7 Der HERR behütet dich vor allem Übel, er behütet deine Seele[1];8 der HERR behütet deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.

Psalm 121

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Ich richte meinen Blick empor zu den Bergen – woher wird Hilfe für mich kommen? (Ps 120,1)2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde geschaffen hat.3 Er bewahrt deine Füße vor dem Stolpern; er, dein Beschützer, schläft niemals.4 Ja, der Beschützer Israels schläft und schlummert nicht!5 Der HERR behütet dich, der HERR spendet dir Schatten und steht dir bei[2],6 damit dich am Tag die Sonne nicht sticht und in der Nacht der Mond dir nicht schadet.7 Der HERR wird dich behüten vor jedem Unheil, er bewahrt dein Leben.8 Der HERR behütet dich, wenn du gehst und wenn du kommst – jetzt und für alle Zeit.[3]

Psalm 121

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Ein Wallfahrtslied. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen: Woher wird mir Hilfe kommen? (Ps 14,7; Ps 25,15; Ps 123,1; Ps 125,2)2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. (Ps 124,8; Ps 146,5)3 Er lässt deinen Fuss nicht wanken; der dich behütet, schlummert nicht. (Ps 66,9)4 Sieh, nicht schlummert noch schläft der Hüter Israels.5 Der HERR ist dein Hüter, der HERR ist dein Schatten zu deiner Rechten. (Ps 127,1)6 Bei Tage wird dich die Sonne nicht stechen noch der Mond des Nachts.7 Der HERR behütet dich vor allem Bösen, er behütet dein Leben. (Ps 97,10)8 Der HERR behütet deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit. (5Mo 28,6)

Psalm 121

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. Je lève les yeux vers les monts: d’où le secours me viendra-t-il? (Ps 120,1)2 Mon secours vient de l’Eternel qui a fait le ciel et la terre.3 Il te gardera des faux pas, celui qui te protège ╵ne sommeillera pas.4 Non, jamais il ne dort, ╵jamais il ne sommeille, celui qui protège Israël.5 L’Eternel est ton protecteur, l’Eternel est à ton côté ╵comme une ombre qui te protège.6 Le soleil ne te frappera donc pas le jour, ni la lune pendant la nuit.7 L’Eternel te gardera de tout mal: il gardera ta vie.8 L’Eternel veillera sur toi ╵pendant tes allées et venues, dès maintenant et à jamais.