125 Jahre war Jotam alt, als er König wurde, und er regierte sechzehn Jahre in Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Jeruscha, die Tochter Zadoks. (2Chr 26,21)2Und er tat, was recht war in den Augen des HERRN, nach allem, was sein Vater Usija getan hatte. Nur ging er nicht in den Tempel des HERRN. Aber das Volk handelte noch verderblich. (2Mo 32,7; 2Chr 26,4; 2Chr 26,16; Jes 1,4)3Er baute das obere Tor am Haus des HERRN. Auch an der Mauer des Ofel[1] baute er viel. (2Chr 33,14; Neh 3,26; Jer 26,10)4Er baute auch Städte im Gebirge Juda; in den Waldgebieten baute er Burgen und Türme. (2Chr 17,12)5Und er kämpfte mit dem König der Söhne Ammon und überwand sie. Und die Söhne Ammon gaben ihm in jenem Jahr 100 Talente Silber und 10 000 Kor Weizen und 10 000 ⟨Kor⟩ Gerste. Die ⟨gleiche Abgabe⟩ entrichteten ihm die Söhne Ammon auch im zweiten und im dritten Jahr. (2Chr 26,8)6Und Jotam erstarkte; denn er richtete seine Wege vor dem Angesicht des HERRN, seines Gottes, aus. (2Chr 17,3)7Und die übrige Geschichte[2] Jotams und alle seine Kriege und seine Wege, siehe, sie sind geschrieben in dem Buch der Könige von Israel und Juda. (2Chr 25,26)825 Jahre war er alt, als er König wurde, und regierte sechzehn Jahre in Jerusalem.9Und Jotam legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn in der Stadt Davids. Und sein Sohn Ahas wurde an seiner Stelle König. (2Kön 16,1; 2Chr 28,1)
1Jotham was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerushah the daughter of Zadok. (2Kön 15,33)2And he did what was right in the eyes of the Lord according to all that his father Uzziah had done, except he did not enter the temple of the Lord. But the people still followed corrupt practices. (2Chr 26,16)3He built the upper gate of the house of the Lord and did much building on the wall of Ophel. (2Chr 33,14; Neh 3,26; Neh 11,21)4Moreover, he built cities in the hill country of Judah, and forts and towers on the wooded hills.5He fought with the king of the Ammonites and prevailed against them. And the Ammonites gave him that year 100 talents[1] of silver, and 10,000 cors[2] of wheat and 10,000 of barley. The Ammonites paid him the same amount in the second and the third years.6So Jotham became mighty, because he ordered his ways before the Lord his God.7Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars and his ways, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. (2Kön 15,36)8He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. (2Chr 27,1)9And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and Ahaz his son reigned in his place.
1Jotam war bei Herrschaftsantritt 25 Jahre alt und regierte insgesamt 16 Jahre in Jerusalem.[1] Seine Mutter hieß Jeruscha und war eine Tochter Zadoks.2Er tat, was Jahwe gefiel, und folgte in allem dem Vorbild seines Vaters Usija. Allerdings ging er nicht wie dieser in den Tempel Jahwes. Das Volk blieb jedoch bei seinem Verderben bringenden Tun.3Jotam baute das obere Tor am Haus Jahwes und verstärkte die Mauern des Ofel[2] an vielen Stellen.4Er baute außerdem einige Städte auf dem Gebirge Juda aus und errichtete Burgen und Türme in den Waldgebieten.5Er war es auch, der mit dem König der Ammoniter kämpfte. Er besiegte die Ammoniter, und sie mussten ihm jenes Jahr 100 Talente Silber abliefern, dazu 50 Wagenladungen[3] Weizen und ebenso viel Gerste. Und das Gleiche noch einmal im nächsten und übernächsten Jahr.6Jotam wurde mächtig, denn er richtete sich in dem, was er tat, nach Jahwe, seinem Gott.7Was es sonst noch über Jotam zu berichten gibt, seine Kriege und Unternehmungen, ist in der Chronik der Könige von Israel und Juda nachzulesen.8Er war bei Herrschaftsantritt 25 Jahre alt und regierte insgesamt 16 Jahre in Jerusalem.9Als Jotam starb, wurde er in der Davidsstadt bestattet. Sein Sohn Ahas trat die Herrschaft an.