Psalm 89

Das Buch

von SCM Verlag
1 Ein MASKIL von Etan, dem Esrachiter.2 Die Güte des HERRN will ich für immer besingen, Generation um Generation soll mein Mund von deiner Treue erzählen!3 Ja, ich sage: »Auf ewig aufgerichtet ist deine Güte, unerschütterlich wie die Himmel, so lässt du deine Treue feststehen!«4 Mit ihm, den ich erwählt habe, habe ich einen Bund geschlossen; meinem Diener David habe ich geschworen:5 Deinen Nachkommen will ich auf ewig Bestand geben, ja, deinen Thron will ich aufrichten von Generation zu Generation. SELAH!6 Ja, die Himmel loben deine Wundertaten, HERR, und deine Treue in der Gemeinde derer, die dir geweiht sind.7 Denn wer in den Wolken ist mit dir zu vergleichen, HERR? Und wer unter den Göttersöhnen gleicht dem HERRN?8 Gewaltig ist Gott in der Ratsversammlung der Heiligen, erhaben und ehrfurchtgebietend ist er über allen, die um ihn herum sind.9 HERR, Gott, der die Heere befehligt, wer ist dir gleich? Mächtig bist du, JAH, und deine Treue umgibt dich.10 Du herrschst über das tosende Meer, wenn seine Wellen sich aufbäumen, bringst du sie zum Schweigen.11 RAHAB hast du durchbohrt und zu Boden getreten, mit deiner großen Kraft hast du deine Feinde in die Flucht geschlagen.12 Dein ist ja der Himmel und dein auch die Erde, den Erdkreis und alles, was ihn erfüllt, das hast du gegründet.13 Den Norden und den Süden hast du erschaffen, Tabor und Hermon jubeln über deinen Namen.14 Du besitzt Kraft und Macht. Stark ist deine Hand, deine Rechte ist erhoben.15 Dein Thron gründet sich auf Gerechtigkeit und Recht, Güte und Treue gehen vor dir her.16 Glücklich zu preisen ist das Volk, das jubeln kann, HERR, sie leben im Licht deiner Gegenwart!17 In deinem Namen jubeln sie den ganzen Tag und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.18 Denn ihre Ehre und Macht – das bist du, ja, nach deinem Willen sind wir stark.19 Denn unser Schild gehört dem HERRN, ja, dem Heiligen Israels gehört unser König.20 Einst hast du in einer Vision gesprochen zu deinen Freunden und hast gesagt: »Hilfe bringe ich durch einen jungen Mann, einen Auserwählten erhöhte ich aus dem Volk.21 Ich habe David gefunden, meinen Diener, mit meinem heiligen Öl habe ich ihn gesalbt.22 So soll meine Hand ihn festhalten, ja, mein Arm soll ihn stärken!23 Kein Feind soll ihm schaden können und kein Verbrecher wird ihn bezwingen!24 Vor seinen Augen will ich die zerschlagen, die ihn bedrängen, und die niederschlagen, die ihn hassen.25 Ja, meine Treue und meine Güte sind bei ihm, und durch meinen Namen erhebt sich seine Macht.26 Seine Hand lege ich auf das Meer, ja, seine rechte Hand auf die Ströme.27 Er wird zu mir sagen: ›Mein Vater bist du! Mein Gott, der Fels, von dem meine Rettung kommt!‹28 Ich wiederum mache ihn zu meinem Erstgeborenen, zum Höchsten über die Könige der Erde.29 Auf ewig will ich ihm meine Güte bewahren, ja, mein Bund mit ihm bleibt bestehen.30 Seine Nachkommenschaft will ich für immer erhalten, seinen Thron, solange der Himmel besteht.31 Doch wenn seine Nachkommen meine Weisung verlassen und ihr Leben nicht mehr nach meinen Geboten führen,32 wenn sie meine Ordnungen entweihen und sich nicht an meine Anweisungen halten,33 dann strafe ich ihr Vergehen mit dem Stock und ihre Schuld mit Schlägen.34 Doch nehme ich meine Güte nicht von ihm fort und lasse nicht ab von meiner Treue zu ihm.35 Meinen Bund werde ich nicht entweihen und meine Zusagen werde ich nicht zurücknehmen.36 Dieses Eine habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit. Könnte ich David gegenüber lügen?37 Seine Nachkommen werden auf ewig bleiben, ja, sein Thron wird vor mir sein, solange die Sonne besteht.38 Wie der Mond wird er auf ewig bleiben, wie dieser treue Zeuge über den Wolken.« SELAH!39 Doch du hast ihn verworfen und von dir gestoßen. Schwer liegt dein Zorn auf dem, den du gesalbt hast.40 Du hast den Bund mit deinem Diener widerrufen und seine Krone entweiht und auf den Boden geworfen.41 Eingerissen hast du alle seine Stadtmauern, hast seine Festungen in Trümmer gelegt.42 Ausgeplündert haben ihn alle, die auf dem Weg vorbeikamen, er wurde zum Hohn für seine Nachbarvölker.43 Die rechte Hand seiner Feinde hast du hoch erhoben, hast Freude bereitet allen seinen Feinden.44 Wirklich, du hast seinem Schwert die Spitze abgebrochen, im Krieg gabst du ihm nicht den Sieg.45 Seinem Glanz machtest du ein Ende, ja, du hast seinen Thron zu Boden gestoßen.46 Du hast die Zeit seiner Jugend verkürzt und ihn mit Schande bedeckt. SELAH!47 Wie lange noch, HERR? Willst du dich für immer verborgen halten? Soll dein Zorn brennen wie das Feuer?48 Denke doch an mich: Was ist schon mein Leben? Wie zerbrechlich hast du doch alle Menschen erschaffen!49 Gibt es auch nur einen jungen Menschen, der den Tod nicht sehen wird und der sein Leben vor dem Totenreich bewahren könnte? SELAH!50 Wo sind jetzt die Zeichen deiner Güte, die du früher gezeigt hast, Herr? Hast du sie nicht David in deiner Treue versprochen?51 Denke doch daran, welche Schmach deine Diener tragen, Herr! Ja, das, was alle Völker sagen, habe ich mir zu Herzen genommen.52 So verhöhnen deine Feinde dich, HERR! Ja, die Spuren deines Gesalbten bedecken sie mit Hohn.53 Gepriesen sei der HERR in Ewigkeit! Amen! Ja, Amen!

Psalm 89

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Méditation[1] d’Etân[2] l’Ezrahite. (1Kön 5,11; 1Chr 6,16; 1Chr 15,16)2 Je veux chanter à jamais ╵les bontés de l’Eternel et proclamer d’âge en âge ╵sa fidélité.3 En effet, je peux le dire: ╵ta bonté est établie ╵pour l’éternité. Dans les cieux tu as ancré ╵ta fidélité.4 Tu as déclaré: ╵« J’ai contracté une alliance ╵avec mon élu; à David, mon serviteur, ╵j’ai fait un serment:5 J’affermis ta descendance ╵pour l’éternité, et j’établirai ton trône ╵aux siècles des siècles[3]. » Pause (2Sam 7,12; 1Chr 17,11; Ps 132,11)6 O Eternel, les cieux chantent ╵tes prodiges. L’assemblée des saints célèbre ╵ta fidélité.7 Qui dans les nuées ╵est égal à l’Eternel? Qui est comparable à l’Eternel ╵parmi les êtres célestes?8 Car c’est un Dieu redoutable ╵au conseil des saints[4], il est grand, impressionnant ╵au-dessus de tous ceux qui l’entourent.9 Qui, ô Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵qui est puissant comme toi? ╵Qui, ô Eternel? Ta fidélité rayonne ╵tout autour de toi.10 Oui, c’est toi seul qui maîtrises ╵l’orgueil de la mer. Quand ses vagues se déchaînent, ╵toi, tu les apaises.11 C’est toi qui as écrasé Rahav, ╵le dragon d’Egypte, ╵le blessant à mort[5]. Par ton bras puissant ╵tu as dispersé tes ennemis. (Ps 87,4)12 A toi appartient le ciel ╵et à toi la terre, le monde avec tout ce qui s’y trouve, ╵c’est toi qui les as fondés.13 Le nord et le sud, ╵tu les as créés. Le mont Thabor et l’Hermon[6], ╵avec joie, t’acclament.14 Ton bras est armé de force, ta main est puissante, ╵tu as levé ta main droite[7].15 Les assises de ton trône ╵sont justice et droit. L’amour et la vérité ╵marchent devant toi.16 Oh! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.17 Grâce à toi, ╵il se réjouit sans cesse, grâce à ta justice, ╵il s’élève!18 Car c’est toi qui fais ╵sa gloire et sa force, et c’est grâce à ta faveur ╵que nous triomphons.19 Oui, de l’Eternel dépend ╵notre protecteur, notre roi est dans la main ╵du Saint d’Israël.20 Autrefois, tu as parlé ╵dans une révélation ╵à ceux qui sont attachés à toi. ╵Tu as dit: « J’ai prêté secours ╵à un homme valeureux; au milieu du peuple, ╵j’ai élevé un jeune homme ╵à une haute fonction:21 j’ai trouvé mon serviteur David[8]; de mon huile sainte, ╵je lui ai donné l’onction[9]. (1Sam 13,14; 1Sam 16,12; Apg 13,22)22 Je le soutiendrai ╵de ma forte main, et mon bras le rendra fort.23 Ses ennemis ne pourront ╵jamais le surprendre, aucun homme inique ╵ne pourra le maltraiter.24 J’écraserai devant lui ╵tous ses adversaires, et je frapperai ╵ceux qui le haïssent.25 Toujours mon fidèle amour ╵l’accompagnera. Grâce à moi, ╵il relèvera le front.26 J’étendrai jusqu’à la mer ╵sa domination. J’établirai son empire ╵jusque sur les fleuves[10].27 Il m’invoquera ╵par ces mots: ╵“Toi, tu es mon Père, et mon Dieu, ╵le rocher ╵où je trouve le salut.”28 Et moi, je ferai de lui ╵mon fils premier-né, le plus élevé ╵des rois de la terre[11]. (Kol 1,15)29 Je lui garderai toujours ╵toute ma faveur, et maintiendrai fermement ╵mon alliance avec lui.30 Je ferai subsister pour toujours ╵sa postérité, et son trône durera ╵autant que les cieux.31 S’il arrivait que ses fils ╵délaissent ma Loi, s’ils ne se conduisaient plus ╵selon mes décrets,32 s’ils venaient à transgresser ╵mes commandements, et s’ils n’obéissaient plus ╵à mes ordonnances,33 je châtierais leur péché ╵avec le bâton, et leur faute par des coups.34 Mais je ne renierai pas ╵mon amour pour lui. Je ne démentirai pas ╵ma fidélité;35 non, car je ne trahirai ╵jamais mon alliance et je ne reviendrai pas ╵sur ce que j’ai dit.36 Un jour, j’ai fait le serment ╵par ma sainteté: Non, je ne pourrai jamais ╵mentir à David.37 Sa lignée subsistera ╵éternellement, et son trône devant moi ╵sera comme le soleil.38 Comme la lune, à toujours, ╵il se maintiendra. Là-haut, le témoin céleste ╵en est le garant. » Pause39 Pourtant, tu l’as délaissé, ╵tu l’as rejeté, et tu t’es mis en colère ╵contre celui qui avait reçu ╵l’onction de ta part.40 Tu as dédaigné l’alliance ╵faite avec ton serviteur, et tu as profané sa couronne, ╵la jetant à terre.41 Tu as fait de larges brèches ╵dans tous ses remparts, et ses fortifications, ╵tu les as détruites.42 Tous les passants l’ont pillé, ses voisins le raillent.43 Tu as affermi ses adversaires et tu as rempli de joie ╵tous ses ennemis.44 Tu as même fait dévier ╵les coups de son glaive. Tu ne l’as pas soutenu ╵pendant le combat.45 Tu as éteint sa splendeur, jeté bas son trône,46 tu as abrégé ╵sa jeunesse, et tu l’as couvert de honte. Pause47 Jusques à quand, Eternel, ╵te cacheras-tu sans cesse et laisseras-tu flamber ╵ta fureur?48 Veuille tenir compte ╵de la brièveté de ma vie, as-tu donc créé ╵pour le néant tous les hommes?49 Quel homme vivra ╵sans voir le trépas? Qui échappera ╵au séjour des morts? Pause50 Seigneur, où donc sont restées ╵tes faveurs d’antan que, dans ta fidélité, ╵tu avais promises ╵par un serment à David?51 Pense, Seigneur, à l’opprobre ╵de tes serviteurs[12], et pense à ces nombreux peuples ╵dont je suis chargé[13].52 Pense, Eternel, aux outrages ╵de tes ennemis, aux outrages qu’ils déversent ╵sur les pas de l’homme ╵qui a reçu l’onction de ta part.53 Béni soit l’Eternel pour l’éternité! Amen et amen!