1Für den Musiker. Auf Saiteninstrumenten. Ein Gotteslied. Ein Lied.2Gott wende sich uns freundlich zu und segne uns, er lasse seine Gegenwart über uns aufstrahlen! SELAH!3So sollen auf der Erde deine Wege bekannt werden, unter allen Völkern deine Rettung.4Es sollen dich loben, Gott, die Völker! Ja, alle Völker sollen dich loben!5Freuen sollen sich die Volksstämme und jubeln, denn du richtest die Völker gerecht und leitest die Nationen auf der Erde! SELAH!6Es sollen dich loben, Gott, die Völker! Ja, alle Völker sollen dich loben!7Das Land bringt seinen Ertrag hervor. Ja, Gott, unser Gott, segnet uns.8Gott segnet uns und alle Enden der Erde werden ihn ehren.
1Au chef de chœur: psaume à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. Cantique.2Que Dieu nous fasse grâce! ╵Qu’il nous bénisse! Qu’il nous regarde ╵avec bonté[1], Pause (4Mo 6,25; Ps 4,7; Ps 31,17)3afin que sur la terre ╵on reconnaisse ╵comment tu interviens, et que chez tous les peuples ╵on voie comment tu sauves!4Que les peuples te louent, ╵ô Dieu, que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges!5Que les nations jubilent ╵et qu’elles crient de joie, car tu gouvernes ╵les peuples selon la droiture et tu conduis ╵les nations de la terre. Pause6Que les peuples te louent, ╵ô Dieu, que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges!7La terre a produit ses récoltes, Dieu, notre Dieu, nous a bénis.8Oui, que Dieu nous bénisse et qu’on le craigne ╵jusqu’aux confins du monde!