Псалм 99

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Господ царува – народите благоговеят! Той седи на херувими – земята се тресе! (Изх 25:22; Пс 48:2; Пс 80:2)2 Велик е Господ в Сион и стои високо над всички народи.3 Нека славословят Твоето велико и страшно име: то е свято!4 Ти утвърди справедливо силата на царя, който обича правосъдие. Ти създаде правосъдие и справедливост у Яков.5 Превъзнасяйте Господа, нашия Бог, и се покланяйте пред трона Му, защото Той е свят!6 Мойсей и Аарон сред множеството Негови свещеници, както и Самуил между онези, които призовават името Му, викаха към Господа и Той ги чуваше.7 Той им говореше от облачен стълб и те спазваха Неговите заповеди и наредбите, които им беше дал. (Изх 33:9; Чис 12:5)8 Господи, Боже наш! Ти ги чуваше, Ти беше за тях Бог, Който прощава и наказва за техните грехове.9 Величайте нашия Господ Бог и Му се покланяйте на Неговата свята планина, защото нашият Господ Бог е свят.

Псалм 99

Louis Segond 1910

1 L'Éternel règne: les peuples tremblent; Il est assis sur les chérubins: la terre chancelle.2 L'Éternel est grand dans Sion, Il est élevé au-dessus de tous les peuples.3 Qu'on célèbre ton nom grand et redoutable! Il est saint!4 Qu'on célèbre la force du roi qui aime la justice! Tu affermis la droiture, Tu exerces en Jacob la justice et l'équité.5 Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous devant son marchepied! Il est saint!6 Moïse et Aaron parmi ses sacrificateurs, Et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom, Invoquèrent l'Éternel, et il les exauça.7 Il leur parla dans la colonne de nuée; Ils observèrent ses commandements Et la loi qu'il leur donna.8 Éternel, notre Dieu, tu les exauças, Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, Mais tu les as punis de leurs fautes.9 Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous sur sa montagne sainte! Car il est saint, l'Éternel, notre Dieu!