Псалм 95

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Елате да ликуваме пред Господа и да възкликнем към нашата спасителна скала. (Пс 18:32)2 Да застанем пред лицето Му със славословие, да възкликнем към Него с песни,3 защото Господ е велик Бог и велик Цар над всички божества. (Пс 47:3; Пс 96:4)4 В Неговата ръка са земните глъбини, Негови са и планинските върхове;5 Негово е морето и Той го е създал, и Неговите ръце са изваяли сушата. (Пс 24:1)6 Влезте да се поклоним и да паднем по лице, да коленичим пред лицето на Господа, нашия Създател.7 Защото Той е наш Бог и ние сме народ от Неговото паство, и овце под Неговата закрила. А сега чуйте Неговия глас: (Пс 23:1; Пс 80:2; Пс 81:9; Пс 100:3; Ез 34:11; Евр 3:7)8 „Не ожесточавайте сърцата си, както в Мерива, както в деня на изкушението[1] в пустинята, (Изх 17:1; Чис 20:2; Вт 6:16; Евр 4:7)9 където вашите предци Ме изкушаваха, подлагаха Ме на изпитание и видяха Моите дела.10 Четирийсет години негодувах срещу онова поколение и казах: „Тези хора се заблуждават в сърцето си и не опознаха Моите пътища.“ (Вт 32:5; Вт 32:20)11 Затова се заклех в гнева Си, че те няма да влязат в страната, където ще им дам покой.“ (Чис 14:21; Вт 1:34; Евр 3:18; Евр 4:3)

Псалм 95

Louis Segond 1910

1 Venez, chantons avec allégresse à l'Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.2 Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!3 Car l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.4 Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.5 La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.6 Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur!7 Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!8 N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,9 Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.10 Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.11 Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!