Псалм 24

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Псалом на Давид. На Господа принадлежат земята и всичко, което я изпълва – светът и всичките му обитатели. (Вт 10:14; Пс 75:4; Пс 89:12; 1 Кор 10:26)2 Той е Този, Който положи нейните основи върху морета и върху реки я затвърди.3 Кой ще се изкачи на планината на Господа, кой ще застане на Неговото свято място? (Пс 15:1)4 Този, чиито ръце са невинни и сърцето – чисто, който не е мамил и не се е клел лъжливо, – (Мт 5:8)5 той ще получи благословение от Господа и справедливост от Бога, своя Спасител.6 Такъв е родът на онези, които Го търсят, които търсят Твоето лице, Боже на Яков!7 Повдигнете, порти, свода си, широко се разтворете, вечни порти, и ще влезе Царят на славата[1]! (Пс 118:19; Ез 44:2)8 Кой е този Цар на славата? – Могъщият и силният Господ, силният в битки Господ.9 Повдигнете, порти, свода си, широко се разтворете, вечни порти, и ще влезе Царят на славата!10 Кой е този Цар на славата? – Господ Вседържител, Той е Царят на славата.

Псалм 24

Louis Segond 1910

1 Psaume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent!2 Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.3 Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint? -4 Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.5 Il obtiendra la bénédiction de l'Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.6 Voilà le partage de la génération qui l'invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob! -Pause.7 Portes, élevez vos linteaux; Élevez-vous, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -8 Qui est ce roi de gloire? -L'Éternel fort et puissant, L'Éternel puissant dans les combats.9 Portes, élevez vos linteaux; Élevez-les, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -10 Qui donc est ce roi de gloire? -L'Éternel des armées: Voilà le roi de gloire! -Pause.