1Сине мой, пази думите ми и съхранявай заповедите ми в себе си[1].2Пази заповедите ми и ще живееш, пази и поуката ми като зеницата на очите си. (Пр 4:4)3Вържи ги и на пръстите си, напиши ги на скрижалите на сърцето си. (Вт 6:8; Пр 3:3)4Кажи на премъдростта: „Ти си моя сестра!“, и наречи разума свой сродник,5за да те пазят от чужда жена, която ласкае с думите си.6Защото погледнах от прозореца на къщата си през решетката му7и видях между неопитните, различих между младежите един неразумен млад,8който минаваше по улицата близо до ъгъла и и който вървеше по пътя към нейната къща9по здрач, когато се свечеряваше, в тъмнината на нощта и в мрака.10И ето насреща му жена, облечена като блудница и с коварно сърце,11бъбрива и необуздана, краката и не се спират вкъщи:12ту на улицата, ту по площадите, и при всеки ъгъл причаква някого. (Пр 23:27)13Тя го сграбчи, целуна го и с безсрамно лице му каза: (Пр 5:2)14„Имам мирни жертви. Днес изпълних оброците си.15Затова излязох насреща ти, за да те потърся, и те намерих. (П П 3:2)16Постлала съм леглото си с покривки, с разноцветни тъкани от Египет.17Покадих леглото си със смирна, алое и канела.18Ела, ще се опиваме от любов, ще се насладим на милувки,19защото мъжът ми не е у дома. Той замина на дълъг път.20Взе кесия сребро със себе си. Ще се върне вкъщи при пълнолуние.“21Тя го увлече с многото си убеждаващи думи, завладя го с ласкави уста.22Той тръгна веднага след нея, както вол отива на клане[2], както елен – срещу изстрел,23докато стрелата прониже черния му дроб, както птица се хвърля в примка и не знае, че е за нейна гибел.24И така, синове, чуйте ме и внимавайте в думите ми!25Да не се отклонява сърцето по нейния път; не скитай по пътеките и,26защото тя мнозина е повалила ранени и мнозина са убити от нея.27Нейният дом е път към преизподнята, който води надолу към помещенията на смъртта.
Притчи 7
Louis Segond 1910
1Mon fils, retiens mes paroles, Et garde avec toi mes préceptes.2Observe mes préceptes, et tu vivras; Garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.3Lie-les sur tes doigts, Écris-les sur la table de ton coeur.4Dis à la sagesse: Tu es ma soeur! Et appelle l'intelligence ton amie,5Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.6J'étais à la fenêtre de ma maison, Et je regardais à travers mon treillis.7J'aperçus parmi les stupides, Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.8Il passait dans la rue, près de l'angle où se tenait une de ces étrangères, Et il se dirigeait lentement du côté de sa demeure:9C'était au crépuscule, pendant la soirée, Au milieu de la nuit et de l'obscurité.10Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur.11Elle était bruyante et rétive; Ses pieds ne restaient point dans sa maison;12Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, Et près de tous les angles, elle était aux aguets.13Elle le saisit et l'embrassa, Et d'un air effronté lui dit:14Je devais un sacrifice d'actions de grâces, Aujourd'hui j'ai accompli mes voeux.15C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi Pour te chercher, et je t'ai trouvé.16J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Égypte;17J'ai parfumé ma couche De myrrhe, d'aloès et de cinnamome.18Viens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, Livrons-nous joyeusement à la volupté.19Car mon mari n'est pas à la maison, Il est parti pour un voyage lointain;20Il a pris avec lui le sac de l'argent, Il ne reviendra à la maison qu'à la nouvelle lune.21Elle le séduisit à force de paroles, Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses.22Il se mit tout à coup à la suivre, Comme le boeuf qui va à la boucherie, Comme un fou qu'on lie pour le châtier,23Jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie, Comme l'oiseau qui se précipite dans le filet, Sans savoir que c'est au prix de sa vie.24Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.25Que ton coeur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme, Ne t'égare pas dans ses sentiers.26Car elle a fait tomber beaucoup de victimes, Et ils sont nombreux, tous ceux qu'elle a tués.27Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts; Il descend vers les demeures de la mort.