1Сине, ако си поръчителствал за своя ближен и си подал ръка за договореност на чужд човек, (Пр 11:15; Пр 17:18; Пр 22:26; Сир 29:14)2ти си се впримчил с думите на своята уста, хванат си с думите на устата си.3Затова, сине, тъй като си паднал в ръцете на ближния си, избави се, като направиш това: иди, падни на колене и объркай ближния си.4Не давай сън на очите си и дрямка на клепачите си.5Спасявай се като сърна от ръката на ловеца и като птица от ръката на птицеловеца.6Иди при мравката, ленивецо, виж нейните постъпки и бъди мъдър.7Тя няма началник, нито надзирател или управител,8но приготвя храната си лете, събира по жътва, каквото ще яде[1].9Докога ще спиш, ленивецо? Кога ще станеш от сън? (Пр 20:13; Пр 24:33)10Малко сън, малко дрямка, малко леност със сгънати ръце,11но сиромашията ще дойде върху тебе като пътник и немотията ти като въоръжен мъж[2].12Лукав човек, човек грешник е онзи, който ходи с измамна уста, (Пс 36:1)13намигва с очите си, говори с краката си, дава знак с пръстите си, (Пр 10:10; Сир 27:22)14сърцето му е коварно: измисля зло по всяко време, сее раздори.15Затова неговата гибел ще дойде внезапно, изведнаж ще бъде съсипан непоправимо.16Ето шест неща, които Господ мрази, дори седем, които са отвращение за Него:17горделиви очи, лъжлив език и ръце, които проливат невинна кръв,18сърце, което замисля зли кроежи, крака, които тичат бързо към зло, (Пр 1:16)19лъжесвидетел, който изрича лъжи, и онзи, който сее раздор между братя.
Прелюбодейството не остава без последици
20Сине, спазвай заповедите на баща си и не отхвърляй поуката от майка си. (Пр 1:8)21Привържи ги завинаги към сърцето си, закачи ги на шията си. (Пр 3:3)22Когато ходиш, те ще те ръководят; когато легнеш да спиш, ще те пазят; събудиш ли се, ще ти говорят: (Пр 3:23)23защото заповедта е светилник и поуката – светлина, а поучителните назидания са пътят към живота, (Пр 10:17)24за да те пазят от порочна жена, от ласкателния език на чужда. (Пр 2:16; Пр 5:2)25Не пожелавай хубостта и в сърцето си[3] и да не те плени с клепките си,26защото заради блудница човек изпада в нужда за парче хляб, а жената на друг улавя многоценната душа.27Може ли някой да постави огън в пазвата си, без да изгорят дрехите му?28Може ли някой да ходи по нажежени въглени, без да изгори краката си?29Това същото става и с онзи, който влиза при жената на ближния си: който се допре до нея, няма да остане без вина.30Не се прощава на крадеца, дори ако краде, за да се насити, когато е гладен.31Хванат ли го, той трябва да заплати седмократно, би могъл да даде целия имот на дома си.32Онзи, който прелюбодейства с жена, е безумен; който прави това, би погубил душата си.33Той ще намери бой и срам и безчестието му няма да се изглади,34защото ревнивостта разгаря яростта на мъжа и той няма да щади в деня на възмездието; (Пр 27:4)35няма да приеме никакъв откуп и няма да се задоволи, дори ако увеличаваш даровете.
Притчи 6
Louis Segond 1910
1Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t'es engagé pour autrui,2Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche, Si tu es pris par les paroles de ta bouche,3Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi, Puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain; Va, prosterne-toi, et fais des instances auprès de lui;4Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières;5Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.6Va vers la fourmi, paresseux; Considère ses voies, et deviens sage.7Elle n'a ni chef, Ni inspecteur, ni maître;8Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.9Paresseux, jusqu'à quand seras-tu couché? Quand te lèveras-tu de ton sommeil?10Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!...11Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.12L'homme pervers, l'homme inique, Marche la fausseté dans la bouche;13Il cligne des yeux, parle du pied, Fait des signes avec les doigts;14La perversité est dans son coeur, Il médite le mal en tout temps, Il excite des querelles.15Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement; Il sera brisé tout d'un coup, et sans remède.16Il y a six choses que hait l'Éternel, Et même sept qu'il a en horreur;17Les yeux hautains, la langue menteuse, Les mains qui répandent le sang innocent,18Le coeur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,19Le faux témoin qui dit des mensonges, Et celui qui excite des querelles entre frères.20Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère.21Lie-les constamment sur ton coeur, Attache-les à ton cou.22Ils te dirigeront dans ta marche, Ils te garderont sur ta couche, Ils te parleront à ton réveil.23Car le précepte est une lampe, et l'enseignement une lumière, Et les avertissements de la correction sont le chemin de la vie:24Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l'étrangère.25Ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.26Car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain, Et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.27Quelqu'un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s'enflamment?28Quelqu'un marchera-t-il sur des charbons ardents, Sans que ses pieds soient brûlés?29Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain: Quiconque la touche ne restera pas impuni.30On ne tient pas pour innocent le voleur qui dérobe Pour satisfaire son appétit, quand il a faim;31Si on le trouve, il fera une restitution au septuple, Il donnera tout ce qu'il a dans sa maison.32Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, Celui qui veut se perdre agit de la sorte;33Il n'aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s'effacera point.34Car la jalousie met un homme en fureur, Et il est sans pitié au jour de la vengeance;35Il n'a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.