Галатяни 1

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Павел, призован за апостол не от рода човешки, нито чрез човек, а чрез Иисус Христос и Бог Отец, Който Го възкреси от мъртвите, (Рим 1:1; Рим 1:4; Гал 1:11)2 и всички братя, които са с мене, пожелават на църквите в Галатия:3 благодат и мир на вас от Бог Отец и от нашия Господ Иисус Христос,4 Който отдаде Себе Си за нашите грехове, за да ни избави от злото на сегашния свят, по волята на нашия Бог и Отец. (Кол 1:13; 1 Тим 2:6; 1 Йн 5:19)5 Нека славата Му бъде за вечни времена! Амин.6 Чудя се, че тъй скоро преминавате от Онзи, Който ви е призовал чрез Христовата благодат, към друго благовестие. (2 Кор 11:4)7 А друго благовестие няма, макар да има някои, които ви объркват и искат да изопачат Христовото благовестие.8 Но ако дори ние или ангел от небето ви благовести нещо, различно от това, което ние ви благовестихме, проклет да бъде!9 Както по-горе казахме, и сега пак казвам: който ви благовести нещо, различно от това, което приехте, проклет да бъде!10 У хора ли търся сега благоволение или у Бога? Или на хора искам да угаждам? Ако бях още угаждал на хора, нямаше да бъда Христов слуга. (1 Сол 2:4)11 Известявам ви, братя, че благовестието, което аз благовестих, не е човешко дело,12 защото аз нито го приех, нито го научих от човек, а чрез откровение на Иисус Христос.13 Слушали сте за моето поведение някога в юдейството: твърде много преследвах Божията църква и я разрушавах. (Д А 8:3; Д А 22:3; 1 Кор 15:9; Фил 3:5)14 И преуспявах в юдейството повече от мнозина мои връстници в народа ми, защото с голяма ревност се придържах към преданията на моите предци.15 А когато Бог, Който ме избра от утробата на майка ми и ме призова чрез Своята благодат, благоволи (Ис 49:1; Ер 1:5; Рим 1:1)16 да ми открие Своя Син, за да благовестя за Него сред езичниците, аз не се посъветвах веднага с никого, (Д А 9:3; Д А 9:15; Д А 13:47; Д А 22:21)17 нито отидох в Йерусалим при онези, които преди мене бяха апостоли, а заминах за Арабия и пак се върнах в Дамаск.18 По-късно, след три години, отидох в Йерусалим да се видя с Петър[1] и прекарах у него петнадесет дена. (Д А 9:26)19 Не видях друг от апостолите освен Яков – Господния брат. (Мт 13:55; Д А 15:13; Як 1:1)20 А за това, което ви пиша, ето пред Бога казвам, че не лъжа. (Рим 1:9)21 След това отидох в областите на Сирия и Киликия.22 Не бях познат лично на Христовите църкви в Юдея,23 а само бяха слушали: „Онзи, който някога ни преследваше, сега проповядва вярата, която преди искаше да заличи.“24 И прославяха Бога заради мене.

Галатяни 1

Louis Segond 1910

1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts,2 et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie:3 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,4 qui s'est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,5 à qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!6 Je m'étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile.7 Non pas qu'il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Évangile de Christ.8 Mais, quand nous-mêmes, quand un ange du ciel annoncerait un autre Évangile que celui que nous vous avons prêché, qu'il soit anathème!9 Nous l'avons dit précédemment, et je le répète à cette heure: si quelqu'un vous annonce un autre Évangile que celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème!10 Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu? Est-ce que je cherche à plaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur de Christ.11 Je vous déclare, frères, que l'Évangile qui a été annoncé par moi n'est pas de l'homme;12 car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus Christ.13 Vous avez su, en effet, quelle était autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais à outrance et ravageais l'Église de Dieu,14 et comment j'étais plus avancé dans le judaïsme que beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant animé d'un zèle excessif pour les traditions de mes pères.15 Mais, lorsqu'il plut à celui qui m'avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m'a appelé par sa grâce,16 de révéler en moi son Fils, afin que je l'annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang,17 et je ne montai point à Jérusalem vers ceux qui furent apôtres avant moi, mais je partis pour l'Arabie. Puis je revins encore à Damas.18 Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.19 Mais je ne vis aucun autre des apôtres, si ce n'est Jacques, le frère du Seigneur.20 Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.21 J'allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.22 Or, j'étais inconnu de visage aux Églises de Judée qui sont en Christ;23 seulement, elles avaient entendu dire: Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu'il s'efforçait alors de détruire.24 Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.