от Veren1Чуйте това, доме яковов, които се наричате с името Израил и сте излезли от юдовия източник, които се кълнете в Името на ГОСПОДА и изповядвате Израилевия Бог, но не с истина и не с правда –2защото вземат името си от светия град, подпират се на Израилевия Бог, ГОСПОД на Войнствата е Името Му.3Отдавна обявих предишните неща и от устата Ми излязоха, и Аз ги известих; внезапно ги извърших и настъпиха.4Понеже знаех, че си корав и вратът ти е желязна жила, а челото ти – бронз,5затова отдавна ти ги обявих, преди да станат, ти ги известих, за да не кажеш: Идолът ми ги извърши, изваяният и изленият ми образ ги заповяда.6Ти чу – виж сега всичко това! И вие, няма ли да изповядате това? Отсега ти известявам нови неща и скрити, които не си знаелст. 5;.7Те бяха създадени сега, а не отдавна, и преди този ден не си чувал за тях, за да не кажеш: Ето, знаех ги.8Нито си чул, нито си знаел, нито са били отворени отдавна ушите ти; защото знаех, че ти си много неверен и още от утробата си наречен отстъпник.9Заради Името Си ще задържа изливането на гнева Си и заради славата Си ще се въздържа за теб, за да не те отсека.10Ето, очистих те, но не като сребро, изпитах те в пещта на скръбта.11Заради Себе Си, заради Себе Си ще сторя това, защото как да се оскверни Името Ми? И славата Си няма да дам на друг!12Чуй Ме, Якове, и Израилю, Моят призован: Аз Съм, Аз съм първият, да, Аз съм и последният.13Да, Моята ръка основа земята и десницата Ми разпростря небесата; извиквам ги и се представят заедно.14Съберете се, всички вие, и чуйте! Кой от тях е изявил това? Онзи, когото ГОСПОД възлюби, ще извърши волята Му над Вавилон и ръката му ще бъде над халдейците.15Аз, Аз говорих, да, призовах го, доведох го и пътят му ще бъде успешенст. 14;.16Приближете се до Мен, чуйте това! Още отначало не съм говорил скришно; от времето, когато стана това, Аз съм там. И сега Господ БОГ ме изпрати и Неговият Дух.17Така казва ГОСПОД, Изкупителят ти, Светият Израилев: Аз съм ГОСПОД, твоят Бог, който те учи за твоя полза, който те води по пътя, по който трябва да ходиш.18О, да беше послушал заповедите Ми! Тогава мирът ти щеше да бъде като река и правдата ти – като морските вълни;19потомството ти щеше да бъде като пясъка и рожбите на утробата ти – като зърната му; името му нямаше да се отсече и нямаше да се изтреби отпред Мен.20Излезте от Вавилон, бягайте от халдейците; с глас на ликуване изявете, известете това; разгласете го до края на земята, кажете: ГОСПОД изкупи слугата Си Яков.21Те не жадуваха, когато ги водеше през пустините; Той направи да им изтекат води от канарата, разцепи канарата и водите потекоха.22Мир няма за безбожните, казва ГОСПОД.
1Hört dies, ihr vom Haus Jakob, die ihr mit dem Namen Israel benannt und aus den Wassern Judas entsprungen seid; die ihr bei dem Namen des HERRN schwört und euch zu dem Gott Israels bekennt, aber nicht in Wahrheit noch in Gerechtigkeit! (Пс 68:27; Ис 45:25; Ис 46:3; Ис 51:1; Ис 59:14; Ер 5:2; Ер 9:2; Дан 9:13; Соф 1:5; Йн 4:24; Рим 9:6)2Denn sie nennen sich nach der heiligen Stadt und stützen sich auf den Gott Israels, dessen Name »HERR der Heerscharen« ist. (Ис 51:15; Ис 52:1; Дан 9:24; Мих 3:11; Рим 2:17)3Das Frühere habe ich längst schon verkündigt; aus meinem Mund ist es hervorgegangen, und ich habe es bekannt gemacht. Plötzlich habe ich es ausgeführt, und es ist eingetroffen. (И Н 21:45; И Н 23:14; Ис 46:9)4Weil ich wusste, dass du hart bist und dein Nacken eine eiserne Sehne und deine Stirn ehern ist, (Изх 33:3; Изх 33:5; Вт 31:27; Неем 9:16; Ер 5:3; Ер 7:26)5so habe ich es dir damals angekündigt; ehe es geschah, habe ich es dich hören lassen, damit du nicht sagen könntest: »Mein Götze hat es gemacht, und mein geschnitztes oder gegossenes Bild hat es befohlen.« (Ис 42:8)6Du hast es gehört, betrachte es alles! Wollt ihr es nun nicht eingestehen? Von nun an lasse ich dich Neues hören und Verborgenes, was du nicht wusstest. (Чис 16:30; Ис 42:9; Ис 44:21; Ис 46:8; Ам 3:6)7Jetzt erst ist es geschaffen worden und nicht schon früher; und vor dem heutigen Tag hast du nichts davon gehört, damit du nicht sagen könntest: Siehe, ich habe es gewusst! (Ис 48:5)8Du hast es weder gehört noch gewusst, noch war jemals dein Ohr geöffnet; denn ich wusste, dass du völlig treulos bist und von Mutterleib an ein Übertreter genannt worden bist. (Вт 9:7; Вт 9:24; Вт 31:16; Вт 31:29; Ис 6:9; Ер 5:21; Ер 6:10; Ос 6:7; Мт 15:3)9Um meines Namens willen bin ich langmütig, und um meiner Ehre willen halte ich mich zurück, dir zugute, um dich nicht auszurotten. (Изх 34:6; Пс 79:9; Пс 106:8; Ис 48:11; Ез 20:9; Мал 3:6)10Siehe, ich habe dich geläutert, aber nicht im Silber[schmelzofen]; im Schmelzofen des Elends habe ich dich geprüft. (Вт 4:20; Пс 66:10; 1 Пет 4:12)11Um meinetwillen, um meinetwillen will ich es vollbringen! Denn wie würde ich sonst gelästert! Und ich will meine Ehre keinem anderen geben. (Пс 10:3; Пс 10:13; Ис 37:4; Ис 37:23; Ис 42:8; Ис 43:25; Ис 48:9; Ис 52:5; Дан 7:13)12Höre auf mich, Jakob, und du, Israel, mein Berufener! Ich bin es, ich bin der Erste, und ich bin auch der Letzte! (Вт 32:39; Ис 41:4; Ис 44:1; Ис 44:6; Отк 1:8; Отк 1:17; Отк 2:8; Отк 22:13)13Ja, meine Hand hat die Erde gegründet und meine Rechte die Himmel ausgespannt. Sobald ich ihnen zurufe, stehen sie allesamt da. (Пс 119:89; Пс 147:4; Пс 148:5; Ис 40:12; Ис 40:22; Ис 40:26)14Versammelt euch, ihr alle, und hört! Wer unter ihnen hat dies verkündigt? Er, den der HERR lieb hat, er wird sein Wohlgefallen an Babel vollstrecken und die Chaldäer seinen Arm fühlen lassen. (Ис 41:22; Ис 44:28; Ис 45:1)15Ich selbst habe es gesagt, ich habe ihn auch berufen und ihn hergebracht, und sein Weg wird gelingen. (Вт 31:14; И Н 1:1; Ер 1:5)16Naht euch zu mir und hört dieses! Ich habe von Anfang an nicht im Verborgenen geredet. Seitdem es geschehen ist, bin ich da; und nun hat mich GOTT, der Herr, und sein Geist gesandt. (Ис 11:1; Ис 37:26; Ис 41:26; Ис 45:19; Ис 61:1; Йн 1:1; Йн 18:20)17So spricht der HERR, dein Erlöser, der Heilige Israels: Ich bin der HERR, dein Gott, der dich lehrt, was dir nützlich ist, der dich leitet auf dem Weg, den du gehen sollst. (Йов 36:22; Пс 25:8; Пс 25:12; Пс 32:8; Ис 2:3; Ис 30:21; Ис 43:14; Ис 54:13; Соф 3:5)18O dass du doch auf meine Gebote geachtet hättest! Dann wäre dein Friede wie ein Wasserstrom gewesen und deine Gerechtigkeit wie Meereswellen. (Неем 9:13; Пс 119:47; Пс 119:127; Пс 119:165; Ис 54:13; Ис 66:12)19Dein Same wäre wie der Sand, und die Sprösslinge deines Leibes wie seine Körner; sein Name würde weder ausgerottet noch vertilgt werden vor meinem Angesicht. (Бит 22:17; Вт 9:14; Ис 56:5; Отк 3:5)20Zieht aus von Babel, flieht von den Chaldäern mit Jubelschall! Verkündigt dies, lasst es hören! Verbreitet es bis an das Ende der Erde und sagt: Der HERR hat seinen Knecht Jakob erlöst! (Ис 43:1; Ис 43:4; Ис 44:23; Ер 31:10; Ер 50:8; Ер 51:6; Ер 51:45; Отк 18:4)21Sie litten keinen Durst, als er sie durch die Wüsten führte, Wasser ließ er ihnen aus dem Felsen rinnen; er spaltete den Fels, da floss Wasser heraus! — (Изх 17:6; Чис 20:11; Ис 43:19)22Keinen Frieden, spricht der HERR, gibt es für die Gottlosen! (Ис 57:20)