Schließen
BibleServer is a donation based project by ERF Medien.
25 € will help us to secure next years funding.
Помощь

Новый перевод на русский язык

1 И Господь сказал Иову из бури:
2 – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
3 Опровергнешь ли ты Мой суд? Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?
4 Такова ли мощь твоя, как у Бога, и гремит ли голос твой, как Его?
5 Что ж, укрась себя славой и блеском, оденься в честь и величие.
6 Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,
7 посмотри на надменного и унизь его, придави злодеев к земле.
8 Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой1.
9 Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя рука тебя спасла.
10 Присмотрись к чудовищу2, Я создал его, как тебя; он ест траву, как вол.
11 Что за сила в бедрах его, что за крепость в мускулах живота!
12 Поворачивает своим хвостом, как кедром; жилы бедер его сплетены.
13 Ноги его, как медные трубы, кости его, как железные прутья.
14 Он величайшее среди Божьих дел3; лишь его Творец может меч к нему поднести.
15 Горы пищу ему дают, где резвятся все дикие звери.4
16 В зарослях лотоса он лежит, скрыт среди тростников болотных.
17 Лотосы прячут его в тени, ивы у ручья его окружают.
18 Бушует река – не страшно ему; невозмутим он, хоть хлынь ему в пасть Иордан.
19 Кто схватит его у него же на глазах?5 Кто багор в его нос проденет?
20 Можешь ли вытащить удочкой Левиафана6 и связать веревкой его язык?
21 Проденешь ли канат ему в нос и пронзишь ли челюсть его крюком?
22 Станет ли он тебя умолять и кротко с тобой говорить?
23 Заключит ли он с тобой договор, что пойдет в услуженье к тебе навек?
24 Станешь ли с ним, как с птичкой, играть, привяжешь ли на забаву служанкам?
25 Станут ли рыбаки о нем торговаться, между купцами тушу делить?
26 Пронзишь ли ты кожу его копьем, и рыбацкой острогой – голову?
27 Тронь его раз – и больше не встанешь; никогда не забудешь битву!
1 40:8 Букв.: «потайными местами».
2 40:10 Евр.: «бегемот». Еврейским словом здесь названо какое-то огромное животное. Стихи 17 и 20 вызывают сомнение в том, что этот зверь известный нам гиппопотам.
3 40:14 Букв.: «путей».
4 40:15 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
5 40:19у него же на глазах – или: «крюком».
6 40:20 То есть чудовище морское.
© 2016 ERF Medien