Schließen
BibleServer is a donation based project by ERF Medien. 25 € will help us to secure next years funding.
Помощь

Новый перевод на русский язык

1 А теперь они надо мной смеются – те, кто младше меня, чьих отцов я бы погнушался поместить с моими пастушьими собаками.
2 И к чему мне сила их рук, если в них истощилась мощь?
3 Нищетой и голодом изнурены, бродят они в опаленной земле,1 в разоренном краю, во мраке.
4 У кустов собирают соленые травы, и корни ракитника – их еда2.
5 Гонят их из среды людей и, как вору, кричат им вслед.
6 Им велят селиться в оврагах долин, среди скал и в расщелинах земли.
7 Воют они среди зарослей и жмутся друг к другу под терном.
8 Отверженный, безымянный сброд, изгнанный из страны.
9 А теперь они песней меня язвят, посмешищем для них я стал.
10 Гнушаются мной, избегают меня и в лицо мне плевать не стыдятся.
11 Бог сделал меня слабым и беспомощным,3 и они распоясались предо мной.
12 Эти отродья нападают на меня с правого боку4, в бегство меня обращают и на погибель мне готовят осаду.
13 Заступают мне путь, все творят на беду мне – и никто им не помогает.5
14 Как сквозь брешь на меня идут, все круша, на меня бросаются.
15 Ужасы ринулись на меня: моя слава развеяна, точно ветром, и уплыло, как облако, благоденствие.

Дни скорби Иова

16 И теперь угасает во мне моя жизнь; обступили меня дни скорби.
17 Ночью ноют кости мои; боль меня гложет, не зная покоя.
18 Бог хватает одежду мою неистово;6 Он давит меня, как воротник рубахи.
19 В грязь поверг Он меня, словно прах, и пеплом я стал.
20 Я зову Тебя, Боже, но нет ответа; встаю, но Ты на меня не смотришь.
21 Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Твоей гонишь меня.
22 Ты подхватил, помчал меня в вихре; Ты швыряешь меня прямо в рокочущую бурю.
23 Я знаю: Ты к смерти меня ведешь, в дом, уготованный всем живущим.
24 О, никто не поднимет руку на бедняка, когда он призывает на помощь в своем несчастье!7
25 Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
26 Но когда я добра ждал, пришла беда; уповал я на свет, но настала тьма.
27 Сердце тревогой объято, покоя не ведает; для меня настали дни скорби.
28 Хожу почерневший, но не от солнца; встаю в собрании и взываю о помощи.
29 Я стал братом шакалам и другом совам.
30 Кожа моя чернеет и шелушится; в лихорадке тело горит.
31 На плач настроена моя арфа и флейта моя – на напев печальный.
1 30:3 Или: «гложут они опаленную землю».
2 30:4 Или: «дрова».
3 30:11 Букв.: «Он развязал мою веревку и поразил меня».
4 30:12 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен.
5 30:13 Или: «безо всякой помощи».
6 30:18 Так в одном из древних переводов; в еврейском тексте: «одежда моя потеряла вид».
7 30:24 Возможный перевод; смысл этого стиха в еврейском тексте неясен.
© 2016 ERF Medien