1Ma lo Spirito dice esplicitamente che nei tempi futuri alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori e a dottrine di demòni,2sviati dall’ipocrisia di uomini bugiardi, segnati da un marchio[1] nella propria coscienza.3Essi vieteranno il matrimonio e ordineranno di astenersi da cibi che Dio ha creati perché quelli che credono e hanno ben conosciuto la verità ne usino con rendimento di grazie.4Infatti tutto quel che Dio ha creato è buono, e nulla è da respingere, se usato con rendimento di grazie,5perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.6Esponendo queste cose ai fratelli, tu sarai un buon servitore di Cristo Gesù, nutrito con le parole della fede e della buona dottrina che hai imparata.7Ma rifiuta le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà,8perché l’esercizio fisico è utile a poca cosa, mentre la pietà è utile a ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella futura.9Certa è quest’affermazione e degna di essere pienamente accettata10(infatti per questo fatichiamo e combattiamo): abbiamo riposto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, soprattutto dei credenti.11Ordina queste cose e insegnale.12Nessuno disprezzi la tua giovane età; ma sii di esempio ai credenti, nel parlare, nel comportamento, nell’amore, nella fede, nella purezza.13Àpplicati, finché io venga, alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento.14Non trascurare il dono che è in te e che ti fu dato mediante la parola profetica insieme all’imposizione delle mani dal collegio degli anziani.15Òccupati di queste cose e dèdicati interamente ad esse perché il tuo progresso sia manifesto a tutti.16Bada a te stesso e all’insegnamento; persevera in queste cose perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.
1Der Geist aber sagt ausdrücklich, dass in späteren[1] Zeiten manche vom Glauben abfallen werden, indem sie auf betrügerische[2] Geister und Lehren von Dämonen achten, (Mat 24,11; Giov 16,13; 2Te 2,3; 2Ti 3,1; 2P 3,3)2durch die Heuchelei von Lügenrednern, die in ihrem eigenen Gewissen gebrandmarkt sind, (Tit 1,16; 2P 2,1; 1G 4,1)3die verbieten, zu heiraten, und ⟨gebieten,⟩ sich von Speisen zu enthalten, die Gott geschaffen hat zur Annahme mit Danksagung für die, welche glauben und die Wahrheit erkennen[3]. (Gen 9,3; 1Co 10,30; Col 2,16)4Denn jedes Geschöpf Gottes ist gut und nichts verwerflich, wenn es mit Danksagung genommen wird; (Gen 1,31; Mat 15,11; 1Co 10,25)5denn es wird geheiligt durch Gottes Wort und durch Gebet. (Mat 15,36; At 27,35)6Wenn du dies den Brüdern vorstellst, so wirst du ein guter Diener Christi Jesu sein, der sich nährt durch die Worte des Glaubens und der guten Lehre, der du gefolgt bist. (2Ti 3,10)7Die unheiligen und altweiberhaften Fabeln aber weise ab, übe dich aber zur Gottesfurcht[4]; (1Ti 1,4; 1Ti 6,20; 2Ti 2,16)8denn die leibliche Übung ist zu wenigem nütze, die Gottesfurcht[5] aber ist zu allen Dingen nütze, weil sie die Verheißung des Lebens hat, des jetzigen und des zukünftigen. (Mar 10,29; 1Ti 6,6)9Das Wort ist gewiss[6] und aller Annahme wert; (1Ti 1,15)10denn dafür arbeiten und kämpfen wir, weil wir auf einen lebendigen Gott hoffen, der ein Retter[7] aller Menschen ist, besonders der Gläubigen. (Sal 39,8; Sal 42,3; Giuda 1,3)11Dies gebiete und lehre! (1Ti 6,2)
Anweisungen für den Dienst des Timotheus
12Niemand verachte deine Jugend, vielmehr sei[8] ein Vorbild der Gläubigen im Wort, im Wandel, in Liebe, im Glauben, in Keuschheit[9]! (1Co 16,11; 2Co 6,6; 1Ti 5,2; Tit 2,7; Tit 2,15; 1P 5,3)13Bis ich komme, achte auf das[10] Vorlesen[11], auf das Ermahnen, auf das Lehren! (Ro 12,7; 2Ti 4,2)14Vernachlässige nicht die Gnadengabe[12] in dir, die dir gegeben worden ist durch Weissagung mit Handauflegung der Ältestenschaft! (1Ti 1,18; 2Ti 1,6)15Bedenke[13] dies sorgfältig; lebe[14] darin, damit deine Fortschritte allen offenbar sind! (Gios 1,8)16Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre[15]; beharre in diesen Dingen[16]! Denn wenn du dies tust, so wirst du sowohl dich selbst retten als auch die, die dich hören. (Lu 17,3; 2Ti 3,14)
1Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by devoting themselves to deceitful spirits and teachings of demons, (Mat 7,15; Giov 14,17; 2Te 2,3; 2Ti 3,1; 1G 4,6)2through the insincerity of liars whose consciences are seared, (1Te 2,3; 2Te 2,11)3who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. (Gen 1,29; Gen 9,3; Da 11,37; Ro 14,6; Col 2,16; Eb 13,4)4For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, (Gen 1,31; At 10,15; 1Ti 3,1)5for it is made holy by the word of God and prayer. (Gen 1,25; Gen 1,31)
A Good Servant of Christ Jesus
6If you put these things before the brothers,[1] you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have followed. (2Ti 3,10; 2Ti 3,14; 2Ti 3,15)7Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness; (1Ti 1,4; Eb 5,14)8for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come. (Sal 37,4; Sal 37,9; Sal 37,11; Sal 84,11; Sal 112,2; Sal 145,19; Prov 19,23; Prov 22,4; Mat 6,33; Mar 10,30; Col 2,23; 1Ti 6,6; 1P 3,9)9The saying is trustworthy and deserving of full acceptance. (1Ti 1,15)10For to this end we toil and strive,[2] because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe. (Giov 4,42; 1Ti 2,4)11Command and teach these things. (1Ti 5,7; 1Ti 6,2)12Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. (1Co 16,11; 2Ti 2,22; Tit 2,7; Tit 2,15; 1P 5,3)13Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching.14Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you. (At 6,6; 1Te 5,19; 1Ti 1,18)15Practice these things, immerse yourself in them,[3] so that all may see your progress. (Fili 1,12)16Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers. (Ez 33,9; At 20,28; Ro 11,14)
1 Timoteo 4
King James Version
1Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;2Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;3Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.4For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:5For it is sanctified by the word of God and prayer.6If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.7But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.8For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.9This is a faithful saying and worthy of all acceptation.10For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.11These things command and teach.12Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.13Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.14Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.15Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.16Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.