Schließen
BibleServer is a donation based project by ERF Medien.
25 € will help us to secure next years funding.
Помощь

Священное Писание, Восточный перевод

Поклонение Всевышнему в земном Священном Шатре

1 Первое Соглашение имело предписания относительно поклонения Всевышнему и святое место на земле.1 
2 Был поставлен Священный Шатёр, и в его первом отделении стояли светильник и стол с Хлебом, выставляемым перед лицом Вечного2; это отделение называлось «Святое». 
3 Второе отделение было отделено от первого занавесом и называлось «Самое Святое»,3 
4 к которому принадлежали золотой жертвенник4 для сжигания ароматических составов и покрытый со всех сторон золотом Сундук Священного Соглашения. В сундуке находились золотой сосуд с манной, расцветший жезл Харуна и каменные плитки с записанными на них повелениями Священного Соглашения со Всевышним. 
5 Над сундуком находились изваяния охраняющих ангелов5 – символ славы, они простирали свои крылья над крышкой, называемой «местом искупления». Но сейчас мы не будем говорить об этом подробно.
6 С тех пор как всё было устроено таким образом, священнослужители регулярно входят в первое отделение Священного Шатра для того, чтобы совершать своё служение.
7 Но во второе имеет право входить только верховный священнослужитель, только один раз в год, с кровью, которую он приносит и за себя, и за грехи, совершаемые народом по незнанию.
8 Тем самым Святой Дух показывает, что пока действителен прежний Священный Шатёр, путь в «Самое Святое» ещё не открыт.
9 В этом заключён пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить совесть поклоняющегося Всевышнему.
10 Эти предписания имеют отношение только к пище и питью и к различным ритуальным омовениям6. Всё это носит лишь внешний характер и имеет силу только до времени установления нового порядка.

Служение в небесном Священном Шатре

11 Но когда Масих пришёл как Верховный Священнослужитель явившихся духовных благ7, Он вошёл в более великий и Совершенный Шатёр, построенный не руками людей, то есть не принадлежащий к этому миру.
12 Он вошёл туда не с кровью козлов и телят; нет, Он вошёл в «Самое Святое» раз и навсегда со Своей собственной кровью, приобретя для людей вечное искупление!
13 Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожжённой молодой коровы освящает осквернённых, делая их ритуально чистыми,8 
14 то насколько же лучше кровь Масиха, Который в силе вечного Духа принёс Самого Себя как беспорочную жертву Всевышнему, очистит нашу совесть, запятнанную делами, которые ведут к смерти! Она даст нам возможность служить живому Богу!
15 И поэтому Масих стал посредником нового Священного Соглашения, чтобы призванные получили обещанное вечное наследие. Это стало возможным благодаря тому, что Его смерть искупила их от наказания за грехи, совершённые ещё в условиях первого Соглашения.
16 Если человек оставляет завещание9, то оно вступает в силу только тогда, когда подтверждается смерть завещателя.
17 Но если завещатель ещё жив, то завещание не имеет никакой силы. Завещание вступает в силу только по смерти завещателя.
18 Вот почему первое Священное Соглашение было утверждёно не без крови.
19 Ведь когда Муса провозгласил всему народу все законы Таурата, он взял кровь телят и козлов с водою, алую шерсть и ветку иссопа10 и окропил саму книгу и весь народ. 
20 Он сказал: «Это кровь, которая скрепляет Священное Соглашение, условия которого Всевышний требует от вас выполнять»11.
21 Он также окропил кровью Священный Шатёр и все предметы, используемые при церемониальном служении Всевышнему.12 
22 Закон требует, чтобы почти всё очищалось кровью, и без пролития крови нет прощения.
23 Всё земное, сделанное по образцу небесного, должно было очищаться таким образом, но небесное требует очищения лучшими жертвами, чем эти.
24 Поэтому Масих вошёл не в земной Священный Шатёр, сделанный человеческими руками и являющийся всего лишь копией настоящего; нет, Он вошёл в сами небеса, чтобы ходатайствовать перед Всевышним за нас.
25 Он вошёл в небеса не для того, чтобы опять и опять приносить Себя в жертву, как верховный священнослужитель входит каждый год в «Самое Святое» с чужой кровью.
26 Следуй Масих этому правилу, Он должен был бы страдать многократно, начиная от сотворения мира. Но Он явился один раз в это последнее время, отдав в жертву Самого Себя для того, чтобы раз и навсегда покончить с грехом.
27 Как каждому человеку определено однажды умереть и потом предстать перед Судом,
28 так и Масих один раз был принесён в жертву, чтобы искупить грехи многих людей13, и Он придёт во второй раз, но уже не для того, чтобы взять на Себя грех мира, а чтобы спасти тех, кто ожидает Его.
1 9:1 См. Таурат,Исх. 25:8-9; 40:1-6.
2 9:2 См. Таурат,Исх. 25:23-39; 26:33.
3 9:3 См. Таурат,Исх. 26:31-34.
4 9:4 См. Таурат,Исх. 30:1-8; 25:10-21; 16:15-17, 32-33; 31:18; 32:15; Лев. 16:12; Чис. 17:10; Втор. 10:2, 5.
5 9:5 См. Таурат, Исх. 25:17-22; 26:34; 37:6-9.
6 9:10 См., напр., Таурат, Лев. 11:2-23; Инжил, Мк. 7:3-4; Ин. 2:6.
7 9:11 Или: «будущих духовных благ».
8 9:13 См. Таурат,Лев. 16:14-15; Чис. 19.
9 9:16 Здесь присутствует игра слов, основанная на том, что одно и то же слово на языке оригинала означает и «союз», и «завещание».
10 9:19 См. Таурат,Исх. 24:3-8; Лев. 14:4.
11 9:20 См. Таурат,Исх. 24:8. См. также Инжил, Мат. 26:28.
12 9:21 См. Таурат,Исх. 29:12, 36; 40:9-10.
13 9:28 См. Книга Пророков, Ис. 53:12.
© 2016 ERF Medien