Schließen
BibleServer is a donation based project by ERF Medien. 25 € will help us to secure next years funding.
Помощь

Священное Писание, Восточный перевод

Давуда помазывают царём Иудеи

1 Спустя время, Давуд спросил Вечного:– Идти ли мне в какой-нибудь из городов Иудеи?Вечный сказал:– Иди.Давуд спросил:– Куда мне идти?– В Хеврон, – ответил Вечный.
2 И Давуд пошёл туда с двумя своими жёнами, Ахиноамью из Изрееля и Абигайль, вдовой Набала с Кармила.
3 Ещё Давуд привёл людей, которые были с ним, каждого вместе сосвоей семьёй, и они поселились в городах Хеврона.
4 Жители Иудеи пришли в Хеврон и помазали там Давуда царём над домом Иуды. Когда Давуду сказали, что жители гилеадского Иабеша похоронили Шаула,
5 он послал вестников к ним сказать:– Благословенны вы у Вечного за то, что явили эту милость Шаулу, вашему господину, похоронив его.
6 Пусть же Вечный явит вам милость и верность, и я также вознагражу вас за то, что вы сделали это.
7 Итак, будьте сильны и мужественны, потому что Шаул, ваш господин, мёртв, а дом Иуды помазал меня царём над собой.

Война между домами Давуда и Шаула

8 Тем временем Авнер, сын Нэра, военачальник войска Шаула, взял Иш-Бошета, сына Шаула, и привёл его в город Маханаим.
9 Он сделал его царём над Гилеадом на востоке реки Иордана, над ашуритами и долиной Изрееля, а также над территорией родов Ефраима, Бен-Ямина и над всем северным Исраилом.
10 Иш-Бошету, сыну Шаула, было сорок лет, когда он стал царём Исраила, и правил он два года. Но дом Иуды пошёл за Давудом.
11 Всего Давуд был в Хевроне царём над домом Иуды семь лет и шесть месяцев.
12 Авнер, сын Нэра, вместе с людьми Иш-Бошета, сына Шаула, покинул Маханаим и пошёл к городу Гибеону.
13 Иоав, сын Церуи, и люди Давуда вышли и встретили их у Гибеонского пруда. Одни встали на одной стороне пруда, а другие – на другой стороне.
14 И Авнер сказал Иоаву:– Пусть юноши встанут и сразятся перед нами.– Пусть встанут, – ответил Иоав.
15 Юноши встали и было отсчитано по двенадцать человек за Бен-Ямина и Иш-Бошета, сына Шаула, и за Давуда.
16 Каждый из них схватил своего соперника за голову, вонзил ему в бок свой меч и пал вместе с ним. Вот почему это место в Гибеоне было названо Хелкат Гаццурим1.
17 Битва в тот день была очень жестокой и Авнер с воинами Исраила был разбит людьми Давуда.
18 Там было и три сына Церуи – Иоав, Абишай и Асаил. А Асаил был быстроног как дикая серна.
19 Он погнался за Авнером, не отклоняясь ни вправо, ни влево от следов Авнера.
20 Авнер оглянулся назад и спросил:– Это ты, Асаил?– Я – ответил он.
21 Тогда Авнер сказал ему:– Поверни вправо или влево, схвати одного из юношей и возьми себе его оружие.Но Асаил, не останавливаясь, гнался за ним.
22 Авнер вновь предостерёг Асаила:– Прекрати гнаться за мной! Зачем мне убивать тебя? Как я смогу посмотреть в глаза твоему брату Иоаву?
23 Но Асаил не прекращал погоню. Тогда Авнер вонзил ему в живот обратный конец своего копья, и оно вышло наружу у него через спину. Он упал и умер на месте. И каждый человек останавливался, поравнявшись с местом, где упал и умер Асаил.
24 Но Иоав и Абишай прeследовали Авнера, и на закате солнца они добрались до холма Амма, близ Гиаха, на дороге к Гибеонской пустоши.
25 А бенямитяне сплотились вокруг Авнера, объединились в одну группу и заняли место на вершине холма.
26 Авнер закричал Иоаву:– Разве должен меч убивать вечно? Разве ты не понимаешь, что конец будет горек? Сколько ещё пройдёт времени прежде чем ты прикажешь своим людям прекратить преследовать их братьев?
27 Иоав ответил:– Верно как то, что жив Всевышний, если бы ты не сказал, воины продолжали бы преследовать своих братьев до утра.
28 Иоав затрубил в трубу, и все воины остановились. Они больше не преследовали исраилтян и не сражались.
29 Всю эту ночь Авнер и его люди шли через иорданскую равнину. Они пересекли Иордан, шли всё утро2 и пришли в Маханаим.
30 А Иоав вернулся после преследования Авнера и собрал всех своих людей. Кроме Асаила недосчитались девятнадцати воинов.
31 Слуги же Давуда поразили бенямитян и людей Авнера. Их пало триста шестьдесят человек.
32 А Асаила похоронили в могильной пещере его отца, в Вифлееме. Иоав же со своими людьми шёл всю ночь и на рассвете прибыл в Хеврон.
1 2:16 Это название с языка оригинала переводится как: «Поле мечей».
2 2:29 Или: «прошли через весь Битрон».
© 2016 ERF Medien