Schließen
BibleServer is a donation based project by ERF Medien. 25 € will help us to secure next years funding.
Aide

Bible du Semeur

Jean-Baptiste, messager de Dieu

1 C'est ainsi qu'a commencé la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ, le Fils de Dieu1,
2 selon ce qui est écrit dans le livre du prophète Esaïe : J'enverrai mon messager devant toi. Il te préparera le chemin2.
3 On entend la voix de quelqu'un qui crie dans le désert : Préparez le chemin pour le Seigneur, faites-lui des sentiers droits3.
4 Jean parut. Il baptisait dans le désert. En effet, il appelait les gens à se faire baptiser pour indiquer qu'ils changeaient de vie, afin de recevoir le pardon de leurs péchés.
5 Tous les habitants de la Judée et de Jérusalem se rendaient auprès de lui. Ils se faisaient baptiser par lui dans le Jourdain en reconnaissant leurs péchés.
6 Jean était vêtu d'un vêtement de poils de chameau maintenu autour de la taille par une ceinture de cuir. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
7 Et voici le message qu'il proclamait : Après moi va venir quelqu'un qui est plus puissant que moi. Je ne suis pas digne de me baisser devant lui pour dénouer la lanière de ses sandales.
8 Moi, je vous ai baptisés dans l'eau, mais lui, il vous baptisera dans le Saint-Esprit.

Le baptême et la tentation de Jésus

9 Or, en ce temps-là, Jésus vint de Nazareth, un village de Galilée. Il fut baptisé par Jean dans le Jourdain.
10 Au moment où il sortait de l'eau, il vit le ciel se déchirer et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe.
11 Une voix retentit alors du ciel : Tu es mon Fils bien-aimé, tu fais toute ma joie.
12 Aussitôt après, l'Esprit poussa Jésus dans le désert.
13 Il y resta quarante jours et y fut tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Les premiers disciples

14 Lorsque Jean eut été arrêté, Jésus se rendit en Galilée. Il y prêcha la Bonne Nouvelle qui vient de Dieu.
15 Il disait : Le temps est accompli. Le règne de Dieu4 est proche. Changez5 et croyez à la Bonne Nouvelle.
16 Un jour, comme il longeait le lac de Galilée, il vit Simon et André, son frère. Ils lançaient un filet dans le lac, car c'étaient des pêcheurs.
17 Jésus leur dit : Suivez-moi et je ferai de vous des pêcheurs d'hommes.
18 Ils abandonnèrent aussitôt leurs filets et le suivirent.
19 Poursuivant son chemin, il vit, un peu plus loin, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère. Eux aussi étaient dans leur barque et réparaient les filets.
20 Aussitôt, il les appela. Ils laissèrent Zébédée, leur père, dans la barque, avec ses ouvriers, et suivirent Jésus.

Exorcismes, guérisons et prédication

21 Ils se rendirent à Capernaüm. Le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner6.
22 Ses auditeurs furent impressionnés par son enseignement, car il parlait avec une autorité que n'avaient pas les spécialistes de la Loi.
23 Or, il se trouvait juste à ce moment-là, dans leur synagogue, un homme qui était sous l'emprise d'un esprit mauvais. Il se mit à crier :
24 Que nous veux-tu, Jésus de Nazareth ? Es-tu venu pour nous détruire7 ? Je sais qui tu es ! Tu es le Saint envoyé par Dieu !
25 Mais d'un ton sévère, Jésus lui ordonna : Tais-toi et sors de cet homme !
26 Alors l'esprit mauvais secoua l'homme de convulsions et sortit de lui en poussant un grand cri.
27 Tous furent saisis de stupeur ; ils se demandaient entre eux : Que se passe-t-il ? Voilà un enseignement nouveau, et donné avec autorité ! Il commande même aux esprits mauvais, et ils lui obéissent !
28 Aussitôt, sa réputation se répandit dans toute la Galilée.
29 Sortant de la synagogue, Jésus se rendit avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André.
30 La belle-mère de Simon était couchée, avec une forte fièvre. Dès l'arrivée de Jésus, ils lui parlèrent d'elle.
31 Il s'approcha, lui prit la main, la fit lever. La fièvre la quitta, et elle se mit à les servir.
32 Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades8 et tous ceux qui étaient sous l'emprise de démons.
33 La ville entière se pressait devant la porte de la maison.
34 Il guérit beaucoup de personnes atteintes de diverses maladies. Il chassa aussi beaucoup de démons et leur défendit de parler, car ils savaient qui il était.
35 Le lendemain, bien avant l'aube, en pleine nuit, il se leva et sortit. Il alla dans un lieu désert pour y prier.
36 Simon et ses compagnons partirent à sa recherche.
37 Quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent : Tout le monde te cherche.
38 Allons ailleurs, leur répondit-il, dans les villages voisins ! Il faut que j'y apporte aussi mon message. Car c'est pour cela que je suis venu9.
39 Et il partit à travers toute la Galilée : il prêchait dans les synagogues des Juifs et chassait les démons.
40 Un lépreux s'approcha de lui. Il le supplia, tomba à genoux10 devant lui et lui dit : Si tu le veux, tu peux me rendre pur.
41 Jésus, pris de pitié pour lui11, tendit la main, le toucha et lui dit : Oui, je le veux, sois pur.
42 A l'instant même, la lèpre le quitta et il fut pur.
43 Jésus le renvoya aussitôt, après lui avoir fait de sévères recommandations :
44 Attention, ne dis rien à personne de ce qui t'est arrivé, mais va te faire examiner par le prêtre et apporte l'offrande prescrite par Moïse pour ta purification. Cela leur prouvera qui je suis12.
45 Mais lui, à peine sorti, se mit à proclamer à tout le monde ce qui lui était arrivé et il répandit la nouvelle partout. A cause de cela, Jésus ne pouvait plus aller ouvertement dans une localité ; il se tenait en dehors, dans des lieux déserts. Cependant, on venait à lui de toutes parts.
1 1.1 L'expression le Fils de Dieu est absente de certains manuscrits.
2 1.2 Ml 3.1.
3 1.3 Es 40.3 cité selon l'ancienne version grecque.
4 1.15 Autre traduction : le royaume de Dieu.
5 1.15 Autres traductions : repentez-vous ou changez d'attitude ou changez de comportement.
6 1.21 Chaque Juif avait le droit de prendre la parole dans la synagogue pour expliquer les Ecritures.
7 1.24 Autre traduction : tu es venu pour nous détruire.
8 1.32 Car le sabbat se terminait après le coucher du soleil. On pouvait alors de nouveau transporter des malades.
9 1.38 Autre traduction : que je suis sorti de Capernaüm (voir v.35).
10 1.40 L'expression tomba à genoux est absente de certains manuscrits.
11 1.41 A la place de pris de pitié pour lui certains manuscrits ont : en colère contre lui. C'est pourquoi d'autres traduisent : Jésus irrité de son attitude le renvoya. En effet, le lépreux n'aurait pas dû pénétrer dans le village.
12 1.44 Autres traductions : cela prouvera à tous que tu es guéri ou cela prouvera à tous mon respect de la Loi.
© 2016 ERF Medien