Schließen
BibleServer is a donation based project by ERF Medien. 25 € will help us to secure next years funding.
Aide

Bible du Semeur

Vrai Dieu et faux dieux

1 O peuple d'Israël, écoute la parole que l'Eternel prononce !
2 Voici ce que déclare l'Eternel : « N'imitez pas le comportement des nations et ne redoutez pas les signes dans le ciel même si les nations en sont saisies de peur.
3 Les coutumes des autres peuples ne sont que du néant, leur dieu n'est que du bois coupé dans la forêt, travaillé au ciseau par la main d'un sculpteur.
4 On l'embellit d'or ou d'argent, un marteau et des clous le font tenir en place pour qu'il ne branle pas !
5 Ces dieux-là sont semblables à des épouvantails dans un champ de concombres : ils ne savent parler, il faut qu'on les transporte car ils ne marchent pas. Ne les craignez donc pas : ils ne font pas de mal ; et ils ne peuvent pas non plus faire du bien. »
6 Personne n'est semblable à toi, ô Eternel ! Car tu es grand et parce que tu es puissant, ta renommée est grande !
7 Qui donc ne te révérerait, roi des nations ? On doit te révérer car parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, personne n'est semblable à toi1 !
8 Tous, en effet, sans exception, ils sont insensés et stupides, et leur enseignement n'est que néant. Leur dieu n'est que du bois !
9 C'est de l'argent battu amené de Tarsis, de l'or venu d'Ouphaz2, une œuvre de sculpteur, le travail d'un orfèvre. On revêt ces dieux-là de vêtements de pourpre et d'étoffes d'azur, mais tous ne sont que l'œuvre d'habiles ouvriers.
10 Mais l'Eternel est le vrai Dieu ; il est le Dieu vivant et le roi éternel ; par sa colère, la terre est ébranlée, et les nations ne peuvent soutenir son courroux.
11 Vous leur direz ceci : Les dieux qui n'ont créé ni le ciel ni la terre disparaîtront de dessus cette terre et de dessous ce ciel3.
12 L'Eternel, lui, a fait la terre par sa puissance, il a solidement fondé le monde par sa sagesse, et il a déployé le ciel par son intelligence4.
13 Quand il fait retentir sa voix, des torrents d'eau s'amassent dans le ciel, des nuages s'élèvent des confins de la terre ; il fait jaillir l'éclair au milieu des averses et il fait s'élancer le vent de ses réserves.
14 Alors tout être humain reste hébété et ne comprend plus rien. Tout orfèvre est honteux de son idole, car sa statue de fonte est une tromperie qui n'a aucun souffle de vie.
15 Ils ne sont que néant et œuvres illusoires ; et ils disparaîtront au jour du châtiment.
16 Combien est différent le Dieu qui est la part du peuple de Jacob. Il a tout façonné ; Israël est le peuple qui constitue son patrimoine. Il a pour nom le Seigneur des armées célestes.

La panique et la prière

17 Ramasse ton bagage, toi qui es assiégée !
18 Car voici ce que l'Eternel déclare : « Cette fois-ci, je vais lancer au loin les habitants de ce pays et je ferai venir la détresse sur eux. Ils n'échapperont pas5. »
19 Malheur à moi ! Je suis blessée ! Ma plaie est douloureuse. Pour ma part, je disais : C'est un mal qui m'atteint, je dois le supporter.
20 Ma tente est dévastée, mes cordeaux sont rompus, mes enfants m'ont quittée, aucun d'eux n'est plus là, il n'y a plus personne pour remonter ma tente et retendre mes toiles.
21 Les dirigeants du peuple ont été insensés : ils n'ont pas suivi l'Eternel. Et c'est bien pour cela qu'ils n'ont pas réussi et que tous ceux dont ils avaient la charge ont été dispersés.
22 Ecoutez la rumeur, elle s'approche. Un grand tumulte arrive depuis le nord, les villes de Juda vont être transformées en terre dévastée, en gîtes de chacals.
23 Je sais, ô Eternel, que le destin de l'homme n'est pas entre ses mains, et que celui qui marche n'est pas le maître de ses pas.
24 Châtie-nous, Eternel, mais avec équité et non avec colère, pour ne pas nous détruire presque totalement.
25 Déverse ta fureur sur les peuples païens, ceux qui ne te connaissent pas, sur les nations qui ne t'invoquent pas, car ils ont dévoré, oui, dévoré Jacob, jusqu'à l'exterminer et ils ont ravagé le lieu de sa demeure6.
1 10.7 Voir Ap 15.4.
2 10.9 Tarsis : aux confins occidentaux de la mer Méditerranée, sans doute en Espagne (voir Gn 10.4 ; Jon 1.3 ; Ps 72.10). Ouphaz, mentionné aussi dans Dn 10.5, est inconnu. Certaines versions anciennes ont remplacé par Ophir, célèbre pour son or (1 R 10.11 ; 22.49).
3 10.11 Ce verset est en araméen dans l'original.
4 10.12 Les v.12-16 ont leur parallèle en 51.15-19.
5 10.18 Ils n'échapperont pas : hébreu peu clair. Autre traduction : afin qu'on les capture.
6 10.25 Voir Ps 79.6-7.
© 2016 ERF Medien